Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | сюй |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄩˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zuk6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 7eed |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 5078 |
Джи-би-кей (GBK) | E7B2 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 53411.020 |
Словарь "Канси" | 0944.251 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №10772 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 4958 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | ZETG |
Код "Цанцзе" | VMJNK |
Код "Четыре угла" | 2418 |
лит. сочинять стихи-цепочки (стихи с репризой последнего знака предыдущей строки на первом месте последующей)
сращивать сломанную кость
рисовый клей (крахмал)
бот. молочай чины (Euphorbia lathyris L.)
делать дополнительные закупки; прикупать
наследовать соболю (обр. в знач.: продолжить дело, не законченное достойным человеком; часто уничижит. о себе)
идти вслед (за кем-л.), идти по стопам, продолжать дело (кого-л.)
максимальный возможный безостановочный (беспосадочный) рейс (судна, самолёта); способность преодолеть максимальное расстояние; дальность плавания
{{4-0690}}
безостановочный рейс; беспосадочный полёт
продолжение (книги, романа, рассказа), следующий том (выпуск)
непрерывно; один за другим, последовательно, постоянно
приложение к договору, дополнительное соглашение
Сюйци (фамилия)
продолжать поклонение (жертвоприношения) предкам
помещается (публикуется) в продолжение; продолжение опубликованного, продолжение газетной корреспонденции; «продолжение»
филос. биогенез
переиздание \
прозаичный, банальный; надоедливый, скучный
отвар, продлевающий жизнь, эликсир жизни (обр. в знач.: химера, несбыточная мечта)
мачеха
бот. сыть круглая (Cyperus rotandus L.)
следующий (дополнительный) том; дополнительная часть издания; продолжение (напр. романа)
1) сращивать
2) бот. ворсянка японская (Dipsacus japonicus Miq.)
3) бот. яснотка белая, глухая крапива (Lamium album L.)
4) сращивать \
продолжаться, длиться, тянуться (после чего-л.)
сверхсрочная служба, служба в запасе
срастить струну (обр. в знач.: вторично жениться)
жениться вторично (после смерти первой жены)
жениться вторично (после смерти жены)
резервные войска; войска запаса
рядовой запаса
добавлять, дополнять
взять в дом (усыновить) как продолжателя рода
браслет продления жизни (делался 5/V из разноцветных шёлковых ниток)
среднекит. нива продления жизни (обр. о семье, оказывавшей помощь пострадавшим от неурожая)
продлить жизнь; продление жизни
續命神幡 будд. божественные флаги (пятицветные), хоругви продления жизни
1) продолжение (книги)
2) затем, после чего, после этого
непрерывно возникать
тянуть (растягивать) утиные лапки (обр. в знач.: совершать насилие над природой)
продление отпуска
дополнительное письмо (к уже посланному)
добавлять (к предыдущему), дополнять