huǎn I гл.А
1) медлить, замедляться; не торопиться
刻不容緩 нельзя медлить ни минуты 緩歸 медлить с возвращением 2) приходить в себя; оживать
昏過去又緩過來 потерять сознание и снова прийти в себя 3) разрыхляться; распускаться; становиться просторным (широким)
衣帶已緩 платье и пояс стали свободными 使地肥而土緩 сделать землю тучной, а почву рыхлой гл. Б 1) замедлять; откладывать; отсрочивать
緩一天 отложить на один день 2) восстанавливать, приводить в нормальное (первоначальное) состояние
緩一緩氣再跑 перевести дух (восстановить дыхание) и побежать дальше 3) смягчать; примирять, сглаживать
緩禍 смягчать несчастье, сглаживать беду II прил./наречие 1) медленный; несрочный
緩報 несрочное донесение 緩行車馬 медленный (не механизированный) транспорт 緩舞 медленно танцевать; медленный (спокойный) танец 2) постепенный, пологий
緩傾 геол. полого падать; пологое падение (напр. жилы, пласта) 3) мягкий, рыхлый; размягчённый; свободный, не стесняющий
緩弱 мягкий и слабый III собств. Хуань (
фамилия)