jié; jiē; jì; jiě I jié, jiē гл. А 1) вязать; вить; связывать; завязывать; подвязывать
結網 вязать сети 結一個扣兒 завязать узел 結帶 шнуровать 2) заключать (
союз)
; завязывать (
отношения, знакомство)
結條約 заключить договор 結了深仇 завязать глубокую вражду, положить начало глубокой ненависти 3) собирать; составлять, образовывать; создавать, строить
結圑體 создать организацию 4) сгуститься в…; затвердеть в…; образовать
結冰 покрыться льдом, замёрзнуть 5) закончить; подсчитать, подвести (
итог)
; закрыть (
напр. счёт)
結賬 подвести итог счёту; закрыть счёт 6) (
разг. jiē) завязывать, давать завязь; принести (
плоды)
這棵桃樹結了不少的果子 это персиковое дерево принесло немало плодов 7) * пересекать; соединяться с…
車不結軌 повозки не пересекают колеи (тракт мало оживлен) 8) * повернуть, свернуть
結余軫於西山повернуть мою повозку в западные горы гл. Б 1) быть связанным; чувствовать тяжесть; быть подавленным (
о настроении)
我心蘊結兮* сердце моё сковано и подавлено 2) завязываться; крепнуть (
об отношениях)
好以義結友以文結 любовь закрепляется справедливостью (долгом), дружба крепнет в культурности 3) собираться, скапливаться, сходиться
不結於塗не собираться на дорогах 4) сгущаться, затвердевать
嚴霜結於庭蘭 тяжёлый иней пал в саду на орхидеи 5) закончиться, прийти к концу
沒結沒完 не закончиться 不就結了嗎﹗разве не окончится на этом всё дело?!, вот и всё! 6)* свернуться в клубок
蚯蚓結 червяк свился в клубок II сущ. 1)
jié узел; узелок, бантик
打一個結 завязать узел (бантик) 2)
jié финал, концовка, окончание;
лит. заключительная строка (
стихов)
; четвёртая строка четверостишия; концовка, заключение; заключительный
結月 заключительный (последний) месяц 3)
jié будд. узы мирской суеты; порвать
斷結成佛 узы мирской суеты и стать буддой 4)
jié стар. гарантийная запись, письменное обязательство
保結 поручительство, гарантия 5)
jì стар. узел волос, шиньон
6)
jì,
jié сокр. связь, соединение; соединительный
結組織 (сокр.) соединительная ткань III собств. Цзе (
фамилия)