Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 累

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий лэй лэй лэй  
латиницей lèi lěi léi liè  
азбукой чжуинь ㄌㄟˋ  ㄌㄟˇ  ㄌㄟˊ  ㄌㄩˋ  ㄌㄧㄝˋ 
Иероглиф 累
Русское значение
I гл. А
1) lèi уставать, утомляться, выбиваться из сил
我累得荒 я страшно устал

2) lèi работать изо всех сил, надрываться в работе
昨天累了一天 потрудился вчера целый день

3) lèi влезать в долги, задолжать; подвести
你累得我們沒飯吃 ты подвёл нас так, что нам стало нечего есть

4) lěi ложиться одному на другое (навалом), скапливаться, накопляться
日積月累 дни скапливались, месяцы уходили один за другим

5) lèi * слушаться, держаться послушно
累從 послушно следовать (за кем-л.), во всём повиноваться (кому-л.)

6) léi * спариваться (о животных)
гл. Б
1) lèi, диал. lěi утомлять; затруднять, обременять; приставать
這孩子真人 этот ребёнок действительно надоедает (пристаёт ко) всем
我這病累您掛心 своей болезнью я обременил Вас заботами
累眼睛 утомлять глаза (зрение)

2) lěi вовлекать, впутывать, ввязывать (втравливать)
累及無辜 впутывать \ безвинных людей

3) lèi вверять (кому-л., что- л.), поручать, доверять
以國事累君 вверить дела государства Вам, государь

4) lěi громоздить, наваливать, складывать; прибавлять, увеличивать; накапливать
累土為山 навалить земли, сделать горку
累窩 сложить (свить) гнездо

5) léi вязать, связывать (преступника или группу преступников)
齊人累之 люди царства Ци связали его
係累其子弟 перевязать (связать вместе) сыновей и младших братьев

6) léi * спаривать, случать (животных)
II прил./наречие
1) lěi повторяющийся, многократный; множественный, многий; многократно, много раз подряд; постоянно
累戰皆勝(捷) неизменно одерживать победы во многих сражениях
累建大功 неоднократно (постоянно) иметь большие заслуги

2) lěi полный, целый
累數皆至也 в полном составе все пришли

3) lèi усталый, утомлённый
不覺得累 не чувствовать себя усталым

4) léi, lèi затруднительный, обременительный; утомительный; излишний, ненужный; неудобный; растянутый, чрезмерный
故事中很多累贅話 в рассказе много ненужных длиннот
III сущ.
1) lěi обуза; бремя, заботы; тяготы; нагрузки, утомление
誰願意找一個累? кто захочет найти для себя (взять на себя) такую обузу?
不怕累 не бояться нагрузки (утомления)
此國累也 это ― тяготы государства
家累 семейная обуза (нагрузка, напр. дети)

2) lěi, lèi заботы, хлопоты
累多而功少 хлопот много, успехов (достижений, заслуг) ― мало

3) lèi потери, проигрыш; неприятности; поражение
避其累 уйти от этого проигрыша (поражения)

4) léi вм. 縲, 纍 (верёвка; узы, путы)
Английское значение
tired; implicate, involve;bother
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1363

Написание иероглифа 累

Написание 累
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 累
ключ
номер ключа 120
черт в ключе 6
добавленных 5
всего черт 11

Чтения иероглифа 累 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) лэй лэй лэй
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄌㄟˋ ㄌㄟˇ ㄌㄟˊ ㄌㄩˋ ㄌㄧㄝˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) leoi4 leoi5 leoi6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) руи сибaру кaсaнэру вaдзурaвaсэ
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) るい しばる かさねる わずらわせ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ру ну
(латиница)
(хангыль) 루/누
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) liuɛ̀ liuɛ̌

Коды и индексы иероглифа 累

Коды в кодировках
Юникод 7d2f
Биг-5 (Big5) B2D6
Джи-би-2312 (GB-2312) 405B
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 6907
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8347
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53381.040
Словарь "Канси" 0919.350
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 488.03
Словарь "Цыхай" 1038.201
Словарь Морохаси 27341
Словарь "Дэ джаён" 1351.060
Словарь Мэтьюза 4221
Словарь Нельсона 3006
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №14399
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 4797
Телеграфный код Тайваня 4797
Прочие коды
Символьный код иероглифа KIZ
Код "Цанцзе" WVIF
Код "Четыре угла" 6090.3

累黍

1)* выкладывать в один ряд 100 зерен проса для получения стандартной длины чи 尺 (обр. в знач.: определить меру)
2) вес, равняющийся 100 просяным зёрнам (обр. в знач.: ничтожный вес, малая толика)

累随

привязаться, неотступно ходить по пятам

累重

быть обременённым семьёй и домашними делами; нести бремя семейной жизни; семейное и хозяйственное бремя

累退税

эк. пропорционально уменьшающийся налог

累进税

прогрессивный налог

累进法

способ начисления прогрессивной зарплаты или налога

累进

постепенное повышение (продвижение); постоянное поступательное движение; прогрессивный
累進工資制 система прогрессивной оплаты труда 累進所得稅 прогрессивный подоходный налог

累迁

несколько раз подряд получать повышение по службе; непрерывное служебное продвижение, быстрая карьера

累身

быть обременительным, затруднять; обуза, тяготы, тяжёлое бремя (для кого-л.)

累趴

диал. упасть (свалиться), сбиться с ног от усталости

累足

идти, приставляя носок одной ноги к пятке другой

累赘

1) обременительный; тягостный, избитый, надоевший; внушать отвращение; набивать оскомину
2) бремя, обуза, канитель
3) обременять, затруднять

累计

подводить итог; подсчитывать, суммировать общий итог; итого
累計劑量計(表) интегрирующий дозиметр

累行犯

юр. \ неоднократные рецидивы; быть рецидивистом

累臣

ист. пленник, имеющий чин; пленённый сановник

累绁

стар. верёвки (которыми связывали преступника или группу преступников); узы, путы

累累

нагромождённый; нагромождаться
lěilěi
1) многократный; неоднократно, постоянно
2) масса; множество

累系

связывать; привязывать

累积

накапливать; собирать; нагромождать; накапливающийся; кумулятивный
累積證據 юр. совокупность улик 累積振動 тех. кумулятивная вибрация

累石

заваливать камнями

累瓦

горка черепицы (обр. в знач.: нагромождение бессмысленных слов, набор пустых фраз)

累犯

юр. \ рецидивы; быть рецидивистом
累犯人 преступник-рецидивист

累牛

тягловый бык

累牍连篇

растянутый (о манере изложения); много воды (в сочинении)

累洽

\ продолжительный мир (длительное спокойствие)

累活儿

утомительная работа, изнуряющий труд

累活

утомительная работа, изнуряющий труд

累气

1) затаить дыхание
2) притаиться, присмиреть

累死

обр. смертельно устать, умирать от усталости

累次三番

неоднократно, снова и снова

累次

часто, неоднократно, многократно, снова и снова

累榭

анфилада террас; террасы уступами

累棊

нагромождение игральных шашек (обр. в знач.: опасная ситуация, грозящая катастрофой)

累月经年

месяц за месяцем, год за годом; непрерывно в течение долгого времени (долгих лет)

累月

из месяца в месяц; целыми месяцами

累时

длиться; долгое время; долго

累日

много дней подряд, в течение многих (нескольких) дней; день за днём

累教不改

неисправим, вопреки многократному воспитанию

累掯

надоедать; беспокоить

累推

обременительный, беспокойный; хлопоты

累战

вести непрерывные бои; в ряде боёв, в каждом сражении
累戰皆捷 одерживать победу в каждом сражении

累恳

вежл. затруднить \
累懇您, 去拿來吧 затрудняю Вас просьбой; не откажите сходить (туда) и принести (нужную вещь)

累息

1) затаить дыхание, перестать дышать (напр. от страха)
2) перен. притаиться, присмиреть

累怀

подорвать здоровье непосильной работой; переутомиться; изнурить себя работой

累心

тратить душевные силы; беспокоиться; беспокойство; озабоченность

累德

1) скопление добродетелей (о человеке)
2) ирон. порок, недостаток, моральный изъян; с моральным изъяном; небезупречный, порочный

累年

много лет подряд; из года в год, год за годом

累岁

много лег подряд; многие годы

累宵

много ночей подряд; целыми ночами

累增字

иероглифы-дубликаты, графически отличающиеся от предшественников добавленным смысловым детерминативом («ключом»); ср. напр.и 枝 («ветка»), 爰 и 援 («помогать»), 复 и 復 («повторять» и т. д.)

累墙

складывать стену
{{4-0815}}

累堆

см. 累贅

累坠

1) тяготы, обуза, канитель; обременять
2) чувствовать отвращение (от чего-л. тягостного, избитого), набивать оскомину

累坐

быть втянутым в судебное дело; быть привлечённым к суду в качестве соучастника

累囚

1) связать и бросить в тюрьму
2) пленник; узник

累叶

несколько поколений подряд; ряд веков

累句

громоздкая, тяжёлая фраза; тяжёлый язык, дурной слог (также вежл. о языке своего произведения)

累及

впутывать, вовлекать
累及無辜 впутывать в дело невиновных

累卵

груда яиц (которая может легко разбиться; обр. в знач.: опасная ситуация, грозящая катастрофой)

累加税

прогрессивный налог

累加

1) накладывать одно на другое; складывать \; накладывание, нагромождение
2) мат. последовательное сложение равных величин

累利

сложные проценты

累减税

регрессивный налог, пропорционально уменьшающийся налог

累减

1) юр. снизить наказание по совокупности статей закона; суммарно облегчить кару
2) эк. прогрессивное уменьшение (снижение)

累兵

1) во всеоружии, в полном вооружении
2) ирон. а) неуклюже (тяжело) одетый; б) перегруженный багажом, вещами

累代

из поколения в поколение; из эпохи в эпоху, на протяжении поколений (эпох)

累人

1) быть другим в тягость
2) надоедать
3) перен. связывать (кого-л.)

累事

утомительное, трудное дело; обременительные хлопоты

累乘法

мат. возведение в степень

累举不蒂

стар. на нескольких сессиях провалиться на экзаменах на учёную степень

累世

1) несколько поколений подряд, не за одно поколение
2) из века в век; из поколения в поколение
窮年累世 годами и веками, из года в год, из века в век

累七斋

рит. пост в память умершего (каждый 7-й день в течение семи недель)

累斯特郡

графство Лестершир (Англия)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии