упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 目 |
номер ключа | 109 |
черт в ключе | 6 |
добавленных | 8 |
всего черт | 14 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | шуй |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄕㄨㄟˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | seoi6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | суи | нэмуру нэмури |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | すい | ねむる ねむり |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | су |
(латиница) | |
(хангыль) | 수 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | zhuiɛ̀ |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 7761 |
Биг-5 (Big5) | BACE |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4B2F |
Джи-би-кей (GBK) | CBAF |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3171 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6618 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42497.040 |
Словарь "Канси" | 0810.230 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 349.18 |
Словарь "Цыхай" | 951.603 |
Словарь Морохаси | 23448 |
Словарь "Дэ джаён" | 1225.200 |
Словарь Мэтьюза | 5925 |
Словарь Нельсона | 3149 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №654 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 4204 |
Телеграфный код Тайваня | 4204 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | LMEB |
Код "Цанцзе" | BUHJM |
Код "Четыре угла" | 6201.4 |
курильница (в форме утки)
1) демон сна
2) непреодолимое желание спать
{{0202}}
бот. волчник (волчеягодник) пахучий (Daphne odora Thunb.)
постельные принадлежности, постель
постельные принадлежности, постель
просыпаться, пробуждаться \
крепко (сладко) засыпать (спать)
спальный вагон
спать; ложиться спать
睡早覺 \ рано ложиться спать 睡午覺 спать днём 睡長覺 уснуть навеки 睡了八小時的覺 проспать восемь часов 睡懶覺 любить поспать shuìjué
уст. просыпаться
спальный мешок
ночная рубашка; халат (домашний); пижама
ходить во сне; быть лунатиком; лунатизм
бот. вахта (трифоль) трёхлистная (Menyanthes trifoliata L.)
бот. кувшинковые (Nyphaeaceae)
бот. кувшинка малая (Nymphaea tetragona Georgi)
бот. роза многоцветковая (Rosa multiflora Thunb.)
спать
засыпать; ложиться спать
shuìzhe
спать во сне
заспанные глаза
мед. сонная болезнь
снотворное \
спать, засыпать; сон
1) любовь ко сну
2) любитель поспать, соня
возбудитель сонной болезни
сонная болезнь
спящий лев (уст., обр. о Китае)
крепко засыпать
1) лежанка; кан
2) спать на кане
крепко засыпать
сладко засыпать, погружаться в сладкий сон
спать, отдыхать
лежанка; кушетка; шезлонг
спать; грезить; сон; сновидение
睡夢中 в сновидениях, во сне; в грёзах
сонное оцепенение (после пробуждения), сонная одурь
желание спать
спать, почивать
думать (о чём-л.) во сне и наяву
кровать; лежанка
ночной колпак (чепец)
спать, находиться в постели
снотворное
ист. постельничий (X—XIX вв.)
мир снов (грёз)
入睡鄉 погружаться в мир грёз (снов); засыпать
быть не в состоянии заснуть, страдать бессонницей
быть не в состоянии заснуть, страдать бессонницей