Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | гай гэ |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄍㄞˋ ㄍㄜˇ ㄏㄜˊ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | goi3 koi3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | гай кай коу | кaсa футa ооу |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | がい かい こう | かさ ふた おおう |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | кэ хап |
(латиница) | |
(хангыль) | 개 합 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 76d6 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3847 |
Джи-би-кей (GBK) | B8C7 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 6621 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 4344 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42563.050 |
Словарь "Канси" | 0794.150 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | 939.504 |
Словарь Морохаси | 22996 |
Словарь "Дэ джаён" | 1209.120 |
Словарь Мэтьюза | 3199 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №1018 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 5556 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | UCLK |
Код "Цанцзе" | TGBT |
Код "Четыре угла" | 8010.7 |
рис с гарниром
1) настилать (крыть) крышу
2) покрытие (отлив) на гребне стены
зимний лук
показной (рекламный) товар; (что-л.) для рекламы (шумихи)
диал. наводить внешний лоск, придавать приятный внешний вид; маскировать под благородство
1) облицовка, покрытие
2) диал. облицовывать, отделывать
3) диал. наводить внешний лоск
верхние листья (идут на лучшие сорта табака)
1) * воздерживаться от суждения (в вопросе, в котором некомпетентен); не трактовать (сомнительное место в тексте)
2) обходить; оставлять под сомнением
{{0301}}
гасить (напр. марку), штемпелевать
строить, сооружать, воздвигать
верхнее одеяло, ватное покрывало (на кровати)
1) запасы (на складах)
2) копить впрок
горчица (растение)
новокит.
1) возлюбленный, любовник
2) содержатель, хозяин (гетеры и т. п.)
3) муж
зоол. элитры, надкрылья (у насекомых)
будд. страдания, тяготы (от уз материального мира)
плотно закрывать
широкая коническая шляпа (от дождя)
прикладывать (ставить) печать; заверять (скреплять) печатью
чайная чашка с крышечкой
чайная чашка с крышечкой
теория вероятности
вероятность
закон вероятности
1) * вероятно, это так; должно быть это верно
2) вероятный; вероятно
конфорка (плиты)
покрывать, заглушать (напр. шумом)
мнение о человеке определяется лишь после того, как он сходит в могилу
некролог; эпитафия
японская хурма, персимон
бот. коробочка, крыночка (тип плода)
тех. перекрытие; перекрышка, накладка
(нем. Gestapo) гестапо
физ. трубка Гейслера
поправлять, исправлять; перекрывать; закрашивать
заглаживать проступок, искупать вину
покрывало; платок; фата (свадебная)
1) крыть крышу; строить дом
2) кит. астр. Гай и У (две звезды, соответствуют υ и ε Пегаса)
1) крышка
2) панцирь (напр. у краба)
обряд покрытия головы (новобрачной при бракосочетании)
gàitóu
покрывало, фата (невесты)
кит. астр. небеса, небесный свод (древняя геоцентрическая система, по которой Земля находится в низу небесной полусферы)
поэт. небо и земля
1) выравнивать землю
2) покрывать \ землю (обр. в знач.: во множестве; многочисленный, бесчисленный)
болтать вздор
1) скреплять печатью
2) скреплённый печатью
蓋印處 место для печати (на документе)
крышка; крыша
揭蓋兒 а) открывать (снимать) крышку; б) перен. приподнимать завесу (над тайной)
см. 蓋世
ни с чем не сравнимый, единственный и неповторимый, занимающий первое место в мире
см. 蓋斯塔波
затмевать своих современников; первый в мире; всемирный, мировой
蓋世英雄 всемирно известный герой