Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | чжу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄓㄨ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zyu1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сю | тaмa |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | しゅ | たま |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | чу |
(латиница) | |
(хангыль) | 주 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *jio |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 73e0 |
Биг-5 (Big5) | AF5D |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 5669 |
Джи-би-кей (GBK) | D6E9 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2878 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8133 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21111.070 |
Словарь "Канси" | 0730.290 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 077.18 |
Словарь "Цыхай" | 893.202 |
Словарь Морохаси | 20956 |
Словарь "Дэ джаён" | 1142.140 |
Словарь Мэтьюза | 1349 |
Словарь Нельсона | 2936 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №9189 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3796 |
Телеграфный код Тайваня | 3796 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | CMKO |
Код "Цанцзе" | MGHJD |
Код "Четыре угла" | 1519.0 |
зоол. цесарка обыкновенная (Numida meleagris)
перлит
военный трактат (в украшенном самоцветами футляре)
см. 合浦珠還
см. 合浦珠還
раковина каури
жемчужные речи (обр. в знач.: красивая речь, благородные слова; совершенный стиль)
украшенная жемчугом кофта
бот. интегутент, покров семяпочки
жемчужница (устрица); перловица
бутон
бот. воздушная луковичка; луковичка-детка; выводковая почка
диадема (первоначально: с цветами из жемчужин)
бот. семяшов
маргарин; маргариновый
珠脂酸 маргариновая кислота
1) жемчуг в раковине
2) плод в чреве беременной
珠胎已結 забеременеть, понести; носить ребенка
коллекция жемчужин и собрание самоцветов (обр. в знач.: а) богатая коллекция, собрание сокровищ; б) высокое собрание благородных людей)
1) жемчуга и самоцветы
2) женские головные украшения
3) мясо жемчужницы и зимородка (деликатесы)
считать на счётах; счёт с помощью счётов
унизанный жемчугом (самоцветами) занавес
* рит. блюдо, украшенное жемчугом, и ваза, украшенная самоцветами (при заключении союза между князьями на блюдо клали бычьи уши, вазу наполняли кровью; вступающий в союз обмакивал бычье ухо в кровь и мазал себе губы в знак верности клятве)
шарик
жемчуг; самоцветы (также обр. в знач.: литературный талант)
他是滿腹珠磯 он исполнен литературных достоинств
1) жемчуг и нефрит
2) драгоценный камень, самоцвет; драгоценность (также обр. в знач.: превосходный, драгоценный; шедевр; перл)
крупные слёзы, слёзы с горошину
крупные капли пота, градины пота
1) жемчужница (устрица, раковина)
2) перламутр; перламутровый
бот. пеннисетум сизый (Репnisetum glaucum R.Br.)
инкрустированный самоцветами оконный переплёт
нефритовые колки цитры
бот. семяножка
биол. глобин
ловец (искатель) жемчуга
бот. ядро семяпочки, нуцеллус
1) высокий выпуклый лоб
2) даос. чертоги обители бессмертных
украшенная (унизанная) жемчугом занавеска
унизанный жемчугом занавес
жемчужный полог; украшенная жемчугом занавеска
расшитые жемчугом туфли
三千珠履 три тысячи \ в расшитых жемчугом туфлях (обр. в знач.: непревзойдённый шик, бьющая в глаза роскошь)
жемчужный дворец с перламутровыми воротами (обр. в знач.: чертоги морского царя)
1) жемчужный дворец (обр. в знач.: даосский монастырь)
2) см. 珠宮貝闕
ювелирный магазин
ювелир (торговец)
ювелир (мастер)
жемчуг; драгоценность; ювелирный
珠寶製品 ювелирные изделия
бот. пыльцевыход, микропиле
1) жемчужина; жемчуг
2) зрачок
1) диал. драгоценная (обр. в знач.: новорождённая; дочь)
2) гуанчжоуск. местн. жемчужная дева (проститутка на увеселительной лодке)
круглый, как жемчуг, гладкий, как нефрит (обр. в знач.: красивый, совершенный; перл ― о литературном произведении, вокальном исполнении)
кругом жемчуга и самоцветы (обр. в знач.: а) увешанный драгоценностями; б) находиться в окружении красавиц)
кругом жемчуга и самоцветы (обр. в знач.: а) увешанный драгоценностями; б) находиться в окружении красавиц)
жемчужное горло (обр. в знач.: красивый голос; хороший певец)
бот. хлорант (зеленоцвет) незаметный (Chloranthus inconspicuus Swartz.)
珠蘭茶葉 чай с зеленоцветом (душистый)
перлит
мет. перлит
珠光體鐵 перлитный чугун
пудра в шариках
шарик; капля
水珠兒 капли воды 念珠兒 чётки zhūér
диал. драгоценный ребёнок (обр. в знач.: новорождённый; мальчик, сын)
бусы, нитка (жемчуга)
гора Джомолунгма, Чомолунгма, Эверест (в Гималаях)
p. Чжуцзян, Жемчужная (Южн. Китай)