zhēng I гл. 1) бороться, драться за…, завоёвывать, заслуживать (
что- л.)
; добиваться (
чего-л.; так.же в функции обстоятельства,
см. ниже,
III, I)
爭紅旗 бороться за красное знамя 力爭上游 завоёвывать себе положение 爭權 вести борьбу за власть, грызться из-за власти 2) состязаться, соревноваться, соперничать; стремиться показать своё превосходство (
о чём-л., перед
кем-л.)
; (
также в функции обстоятельства, см. ниже, III, 3)
爭榮 соревноваться в пышности (красоте) 爭風競日 соперничать с ветром и состязаться с солнцем 3) спорить, дискутировать
爭贏 переспорить, победить в споре 兩人意見已經一至, 不必再爭了 оба пришли к общему мнению, дальше спорить незачем 4) оспаривать друг у друга; вести тяжбу (
из-за чего- л.)
, судиться (за
что-л.)
爭功 оспаривать друг у друга заслуги 爭遺產 судиться за наследство 來朝(cháo)爭長(zhǎng) явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство 5)
диал.,
среднекит. разниться; не хватать, недоставать; (
также е функции обстоятельства, см. ниже, III, 4)
總數還爭多少? сколько же не хватает в итоге? 高低爭幾多? как велика разница в высоте?; сколько недостаёт в высоту? 6) увещевать, усовещивать; указывать на ошибки \
爭引 приводить (примеры, цитаты) для увещевания старшего II сущ. 1) борьба; состязание
有競有爭 идёт соревнование, идёт борьба 2) спор, дискуссия
意氣之爭 непринципиальный спор, спор из личных мотивов 3) судебный спор, тяжба, судебное дело
分爭辨訟 разрешать судебные споры и разбирать тяжбы III наречие 1) наперебой; наперегонки; нарасхват,…
將皆爭附君 все наперебой присоединятся к Вам 爭問 наперебой спрашивать 大家爭購戲票 все нарасхват покупают \ билеты 2)
среднекит. как \…?; каким образом…?; как бы это…?
爭不哭? как тут было не заплакать? 爭無一句詩? как случилось, что нет ни одной стихотворной строки? 3)
диал. очень, весьма; в высшей степени
爭高 очень высокий 爭美прекраснейший, непревзойдённой красоты 4) (
вм. 爭點\,
爭些) чуть не, едва не; ещё немного - и…
IV собств. Чжэн (
фамилия)