Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзао |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄗㄠˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zou3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | соу | кaмa кaмaдо хэцуцуи |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | そう | かま かまど へつつい |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | чо |
(латиница) | |
(хангыль) | 조 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 7076 |
Биг-5 (Big5) | A85F |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 546E |
Джи-би-кей (GBK) | D4EE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | 4139 |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 32189.040 |
Словарь "Канси" | 0666.090 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | 843.304 |
Словарь Морохаси | 18869 |
Словарь "Дэ джаён" | 1075.140 |
Словарь Мэтьюза | 6731 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №249 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3501 |
Телеграфный код Тайваня | 3501 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | UOB |
Код "Цанцзе" | FG |
Код "Четыре угла" | 3071.7 |
зоол. сверчок (Diestrammena japonica)
сверчок
1) зоол. сверчок (Diestrammena unicolor)
2) зоол. американский таракан (Periplaneta americana)
3) печатное изображение бога Очага
4) местн. конь бога Очага (изображение лошади на жёлтой бумаге, подносимое богу Очага 23/XII ст. ст. вместе с пером петуха; пров. Хэнань)
пампушки бога Очага (к 23/ХП ст. ст.)
местн. жертвенный рис (номи) богу Очага (пров. Цзянсу)
см. 竈突
1) места по бокам кухонного очага, где расставляется посуда
2) топка кухонного очага
3) ниша у кухонного очага (где помещается изображение бога Очага)
диал. кухня
местн. жертвенные свечи богу Очага (пров. Хэнань)
таракан
сахар Очага (подносится богу Очага 23/XII ст.)
печенье бога Очага (ритуальное печенье ко дню Очага, 23/ХП ст. ст.)
дворовые списки солеваров
топка очага
дымоход очага
налог на солеварение
кит. астр. звезда бога Очага (Веста)
бог Очага (его праздник 23/ХП ст., когда он восходит на небо для доклада 玉皇 о добрых и злых делах семьи)
обмороженное место; обморожение
печатное изображение бога Очага
бог Очага (его праздник 23/X11 ст. ст., когда он восходит на небо для доклада 玉皇 Яшмовому владыке о добрых и плохих делах семьи)
бог Очага (его праздник 23/X11 ст. ст., когда он восходит на небо для доклада 玉皇 Яшмовому владыке о добрых и плохих делах семьи)
местн. жареные лепёшки в честь бога Очага (пров. Хэнань)
топка очага (печи)
кухонный очаг
местн. фрукты для поднесения богу Очага (в праздник 23/XII ст. ст.; пров. Цзянсу)
солевар
кит. мед. наиболее обожжённая часть глины в кухонном очаге (используется кик лекарственное средство)
повар
zàotou
диал. кухонный очаг
места добычи соли
бог Очага
кухонный очаг; плита
кок, повар
кухонный очаг
кухонная прислуга
1) ист. монг. монастырский раб; ханский холоп, раб из княжеской челяди
2) солевар