I гл. 1) очищать, мыть, чистить
淨一淨棹面兒 стереть со стола 淨神 очиститься душой 浄糧 очищать зерно 2) кончаться, иссякать, пустеть
好幾盤兒菜都淨了 много кушаний было съедено дочиста II прил./наречие 1) чистый, опрятный; очищенный; прозрачный
明窗淨几 прозрачное окно и чистый стол (условия, располагающие к литературным занятиям) 淨米 очищенный рис 淨煤 чистый уголь 水淨珠明 прозрачна вода и светел жемчуг 月淨 луна чиста (ясна) 2)
будд. очищенный от скверны, недоступный пороку, незапятнанный, непорочный; буддистский
淨侶 будд. недоступные пороку, монахи 淨教 чистое (истинное) учение (буддизм) 淨衣 ритуальное платье 淨戒обеты непорочности 淨域 мир чистоты; буддийский монастырь 3) без примеси, без наслоений; чистый, гладкий; в чистом виде, без упаковки; нетто
淨面兒 гладкий фон; гладкий, без узоров (напр. о ткани) 淨銀子 чистое серебро 淨所得 чистый доход 淨噸數 тоннаж нетто 4) одно только, исключительно
淨說不行 только говорить, но \ не действовать 書架上淨是科學書 на полке одна научная литература 淨剩下棉花了 остался только хлопок 他貪玩淨想着電影 он жаждет развлечений, только и думает, что о кино III сущ. кит. театр цзин, маска (
амплуа первого героя пьесы)
二淨 вторая маска (амплуа второго героя) IV словообр. после глагольной основы модификатор результативных глаголов со значением: полностью, совершенно, дочиста, без остатка
錢用淨了 растратить всё до копейки; все деньги вышли 輸淨了 проиграться до нитки 刮淨 сбрить наголо 碗裏的水沒喝淨 воду в чашке не допили