I xǐ гл. А 1) мыть, отмывать; стирать; промывать (
напр. песок, руду
)
; полоскать
洗臉 мыть лицо, умываться 衣服要常洗常換 платье надо часто стирать и часто менять 2) смывать, счищать (
грязь, пятно, на одежде, на репутации)
洗垢 смыть грязь 洗掉恥辱 смыть позор 3) свести; стереть с лица земли, истребить, ликвидировать; уничтожить
把一個村子洗了 стереть с лица земли деревню 清洗壞分子 ликвидировать (уничтожить) плохие элементы (напр. контрреволюционеров) 4)
фото проявлять (
фотоплёнку)
, готовить негатив
半身相片, 洗了半打 поясных фотоснимков проявил полдюжины 5) тасовать (
карты)
, перемешивать (
кости)
洗麻雀牌 перемешать кости игры в мацзян гл. Б 1) мыться, умываться; купаться; мытый, вымытый; чистый; дочиста
今天還沒洗 сегодня ещё не умывался 囊空如洗 кошелёк пуст, точно вымытый, нет ни гроша в кармане 2)
рит. омываться, совершать омовение;
христ. креститься; крещёный
II xǐ сущ. 1) сосуд для промывания (
чего-л.)
; чашка, мойка
筆洗 сосуд для мытья кистей 2) * рукомойник, умывальница (
дин. Хань)
夙興設洗 встать спозаранку и поставить умывальницу 3)
христ. крещение
領洗 получить крещение, креститься III xiǎn собств. Сянь (
фамилия)