I xiè гл. А 1) протекать; истекать; страдать поносом
泄散 растекаться, расплываться 嘔泄 страдать рвотой и поносом 2) просачиваться, проникать; изливаться; появляться
泄於目 попасть в глаза 3) становиться жидким; разжижаться; разбавляться
牛奶泄了 молоко стало жидким (было разбавлено) 4) выходить наружу, обнаруживаться, становиться явным
言若泄 если эти слова разгласятся… 外泄 распространяться, становиться известным всем 5) рассеиваться, разбегаться; улетучиваться
俾民憂泄… чтобы рассеялись горести народа 6) * держаться надменно, относиться к окружающим свысока
憍泄 держаться надменно гл. Б 1) спускать, отводить (воду); дренажировать; прочищать
泄井 прочищать колодец 2) пропускать (
воду)
; источать, испускать
泄雲 обр. порождать облака (о горах) 泄水 пропускать воду 3) разбавлять, разжижать; разводить
把漿糊泄稀了 разводить клейстер 泄其過 ослаблять (делать более лёгкими) свои (его) ошибки 4) предавать гласности, разглашать; объявлять во всеуслышание
泄命 разболтать секретный приказ 5) изливать (гнев); срывать (
дурное настроение)
泄憤 изливать негодование (гнев), срывать злобу (обиду) 6) * пренебрегать, гнушаться; обижать, третировать; оскорблять
泄邇 пренебрегать близким (заботясь о далёком) II прил./наречие 1)
xiè * вперемежку; в разбавленном виде
頗泄用之 использовать в сильно разбавленном виде 2)
xiè,
yì * медленный; нерасторопный; нерадиво
III собств. 1)
yì геогр. (
сокр. вм. 泄水)
р. Ишуй
2)
xiè Се (
фамилия)