Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | у моу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄨˊ ㄇㄡˊ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | mou4 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | бу му | най нaкaрэ |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | ぶ む | ない なかれ |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | му |
(латиница) | |
(хангыль) | 무 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | mio |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 6bcb |
Биг-5 (Big5) | A4F0 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4E63 |
Джи-би-кей (GBK) | CEE3 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 6157 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5776 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42380.010 |
Словарь "Канси" | 0588.230 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 072.31 |
Словарь "Цыхай" | 745.101 |
Словарь Морохаси | 16721 |
Словарь "Дэ джаён" | 0980.290 |
Словарь Мэтьюза | 7193 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №8232 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3019 |
Телеграфный код Тайваня | 3019 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | ZYMA |
Код "Цанцзе" | WJ |
Код "Четыре угла" | 7750.0 |
древний головной убор
офиц. не нарушать!, к обязательному исполнению
{{3-0585}}
неожиданный; непредвиденный
毋望之禍 неожиданное бедствие
1) незачем; не следует; не нужно
毋庸諱言 незачем скрывать, не скрою…
2) офиц. отказать
Уцзян (фамилия)
не лучше ли; \ лучше уж…
毋寧謂 не лучше ли сказать, что…; лучше уж… чем… 與其…毋寧… чем… не лучше ли …? 與其害於民, 毋寧我獨死? чем принести вред народу - не лучше ли одному умереть?