упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 止 |
номер ключа | 77 |
черт в ключе | 4 |
добавленных | 2 |
всего черт | 6 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цы |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄘˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | ci2 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | си | коко корэ коно |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | し | ここ これ この |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | чха |
(латиница) | |
(хангыль) | 차 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *tsiɛ̌ |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 6b64 |
Биг-5 (Big5) | A6B9 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 344B |
Джи-би-кей (GBK) | B4CB |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2601 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8314 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21438.030 |
Словарь "Канси" | 0574.100 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 243.43 |
Словарь "Цыхай" | 735.401 |
Словарь Морохаси | 16259 |
Словарь "Дэ джаён" | 0964.030 |
Словарь Мэтьюза | 6972 |
Словарь Нельсона | 2430 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №11953 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 2974 |
Телеграфный код Тайваня | 2974 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | IIRR |
Код "Цанцзе" | YMP |
Код "Четыре угла" | 2111.0 |
1) этот абзац
2) этот; этого рода
в этот момент, в это время
1) здесь; здешний
2) за это время, в этот промежуток времени; недавно, \ последнее время, на днях
1) это учение, конфуцианское учение
2) это дело
精於此道 быть докой в этом деле
офиц. о чём и доводится до Вашего сведения
это поколение; эти люди (сторонники определённого направления); эта клика (шайка)
1) это (моё) тело
2) поэт. я, здесь живущий
1) дорога непроходима
2) проезд закрыт; дорога закрыта
3) перен. из этого ничего не выйдет; этот номер не пройдёт
этот встаёт, тот падает (обр. в знач.: вразнобой, неслаженно)
этот встаёт, тот падает (обр. в знач.: вразнобой, неслаженно)
см. 跐豸
офиц. о чём и сообщаю Вам в ответ (заключительная формула ответного отношения)
* подобный этому, такой
以此若言說秦 такими \ словами убедить \ Цинь
офиц. шлю Вам…
этот старик (старец)
такие; подобные; такого (подобного) рода
этого рода, подобного сорта; подобный, такой
этого рода (вида), такой
на сей (на этот) раз
настоящая (нынешняя, земная) жизнь, это (настоящее) существование; в этой жизни
бран. дрянь, сволочь
см. 比物此志
офиц. о вышеизложенном сообщается для Вашего сведения
этот раз; на сей раз; этот, нынешний
в это время; в настоящее (данное) время; теперь, тогда
{{4-0293}}
это не что иное, как…; здесь дело не в чём ином, как только…
1) здесь; эта сторона, это направление
2) эта страна, наша страна (Китай)
именно это (такое) значение, эта самая мысль
офиц. об изложенном и доводим до всеобщего сведения (заключительная формула оповещений и воззваний, часто оставляется без перевода)
1) сам (я) в этом \
2) поэт. я, здесь живущий
филос. посюсторонность (по Канту)
будд. «этот берег»; настоящая временная жизнь, мир перерождений
пренебр. эти (такие) люди (сторонники определённого направления); эта порода людей
этот человек
кроме того, помимо этого, наряду с этим; в дополнение к этому; прочие, другие
офиц. о чём и сообщаю Вам в ответ (заключительная формула ответного отношения)
это место, здесь
здесь, в этом месте; здешний, местный
此地無銀三百兩 здесь нет \ 300 лян серебра (по притче о человеке, который, закопав в землю триста лян серебра, написал на дощечке: «здесь нет трёхсот лян серебра». Сосед Аэр, прочтя надпись, изъял серебро и в свою очередь написал: «сосед Аэр их не крал»; обр. в знач.: неуклюжий приём, шито белыми нитками; выдать себя с головой)
подпевать друг другу; поддакивать один другому
офиц. о чём (о вышеизложенном) и доводится до Вашего сведения (заключительная формула отношения между равными инстанциями)
эпист. о вышеизложенном и сообщается (заключительная формула объявления)
1) этот уважаемый человек
2) поэт. бамбук
1) после этого, впоследствии
2) отныне, впредь
в данную минуту, сейчас; в настоящее время, теперь
см. 此人
* по этой причине, а потому
此以沒世不忘也 потому \ вас не забудет и после вашей смерти
офиц. что и предписываю (заключительная формула приказа, обычно оставляется без перевода)
1) этот человек
2) такой человек
именно по этой причине
故子墨子日, 不可以不勸愛人者, 此也 философ Мо-цзы сказал, что нельзя не убеждать относиться с любовью к людям - он это сказал именно по этой причине
*
1) сказать (сказано) именно об этом, \ имеет в виду именно это
2) это и называют … (так-то); вот что называется…
此之謂自慊 вот это и называется удовлетворённость собой
этот акт, эти действия
в этом; здесь внутри (в доме, в помещении)
此中人 люди этого места
этот, это