biāo I сущ. 1) вершина дерева; верхние ветви; верхушка, конец
杪標端 оконечность вершины дерева 肺標 мед. верхушка легкого 2) видимая часть; внешность, поверхность, внешнее проявление (
чего-л.)
; внешнее, поверхностное, второстепенное (
в противоположность внутренней сути, главному, основе)
本標相應 внутреннее (суть) и внешнее (её проявление) тесно связаны друг с другом 頭痛治頭, 脚痛治脚, 治了標未治本 лечить только голову при головной боли и только ноги при боли в ногах — значит лечить внешние симптомы болезни, не леча болезни по существу 治標的手段 паллиатив 目標和目的 ближайшая (промежуточная) и основная (конечная) цель 3) помета; знак, клеймо; марка (
напр. фирмы
); условный знак, символ (
также родовая морфема)
商標 торговая марка 路標 дорожный (путевой) знак 分界標 межевая веха, пограничный знак (столб) 浮標 буй, бакен 4) марка качества; стандарт, эталон
5) внешний знак отличия; приз (
за состязание)
奪標 завоевать приз, выдержать испытание 錦標 приз, награда 6) назначенная цена (
напр. на аукционе
); торги
招標 устроить торги 投標 пустить с торгов, продавать на 7) * столб, колонна
8)
стар. мишень для стрел; флаг, знамя
立標簡試 установить мишень и начать испытания 建標 водрузить флаг 9) * (
сокр. от
標槍) дротик, метательное копьё
10)
ист.,
воен. а) местное ополчение Зелёного знамени (
из ханьцев, дин. Цин); б) полк регулярной армии (
дин. Цин)
II гл. 1) отмечать, помечать, обозначать, маркировать; упоминать; оставлять \
標之以翠蘙 отмечать сто (течение реки) зелёными зарослями травы 名標於奇紀 имя его значится (упоминается) в «Записках о необычайном» 標了個價目 обозначить цену 戲院門口標着«客滿»兩個大字 на дверях театра повешен аншлаг крупными знаками 2) проявлять, показывать, демонстрировать; замечать, выделять
早標疵聰察 рано проявлять ум и любознательность 自標樹 выделять себя из массы, отличаться от окружения 3) превозносить, хвалить, проставлять
相標榜 взаимно превозносить друг друга III собств. кит. астр. Бяо (
седьмая звезда Б. Медведицы)