Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | мэн мэн |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄇㄥˋ ㄇㄥˊ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | mung6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | му | юмэ юмэмиру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | む | ゆめ ゆめみる |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | мон |
(латиница) | |
(хангыль) | 몽 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 68a6 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 434E |
Джи-би-кей (GBK) | C3CE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 5277 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 20863.180 |
Словарь "Канси" | 0530.100 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | 702.304 |
Словарь Морохаси | 14871 |
Словарь "Дэ джаён" | 0918.080 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №7049 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1125 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | FFRS |
Код "Цанцзе" | DDNI |
Код "Четыре угла" | 4420.7 |
кошмар, страшный сон
предаваться неясным грёзам
поэт. душа в царстве сна (грёз); очарованная душа, душа, видящая во сне \
во сне; в сновидении
во сне; в сновидении
проснуться, пробудиться; очнуться ото сна
мед. поллюция
сонный бред; чушь, бессмыслица
說夢話 а) бредить во сне; б) говорить вздор (чепуху)
разговаривать (бормотать) во сне
видеть во сне; грезить (о чём-л.)
мед. лунатизм
видеть себя во сне мотыльком (и не знать, проснувшись, не мотылёк ли ты, видящий во сне себя человеком; обр. о призрачности реального мира, по притче Чжуан-цзы)
см. 蛇根草
поллюция
увидеть во сне, как на кончике кисти расцветает цветок (по преданию. Ли Бо в детстве приснился вещий сон, что на кончике его кисти расцвёл цветок)
кисть, увиденная во сне (якобы источник таланта поэта)
увидеть во сне медведя (по поверью, предвещает рождение сына)
мед. лунатизм
мед. лунатизм
1) беспорядочный, безалаберный; спутанный
2) неясный; туманный, непостижимый
увидеть во сне луну в своём лоне (по поверью, предвещает женщине рождение сына)
сновидение
невероятный; и во сне не приснится; нарочно не придумаешь
1) мечтать; мечта; фантазия; химера
2) даже во сне не оставлять мысли (о ком-л.); постоянно думать (о чём-л.); тосковать (по ком-л.)
ночные страхи
будд. сон, иллюзия, пузырь на воде и тень (об иллюзорности суетного мира)
мечты, грёзы, видения; сновидение
даже во сне стремиться \ (обр. в знач.: рваться всеми силами души к своему идеалу, страстно стремиться к осуществлению светлой мечты)
1) спать; во время сна
2) во сне; в сновидении
толкователь снов
мир сновидений (грёз), царство снов
сонный бред; бредовый (обр. в знач.: нелепость)
гадание по снам
виден, прошлое как во сне (смутно), видеть прожитое как прошедший сон (букв. видеть во сне прекрасную страну Хуа 華胥, по притче об императоре Хуан-ди)
видеть во сне мечи (вещий сон к славе, большому повышению по службе)
увидеть во сне орхидею (обр. в знач.: зачать, забеременеть: забеременев, её увидела во сне мать 穆公 Му- гуна; царство 鄭, эпоха Чуньцю)
вещий сон; предсказание, полученное во сне
мир сновидений; страна грёз, царство снов
1) сон во сне (обр. о призрачности человеческой жизни)
2) мечты; грёзы; сновидения; химера
во сне