Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | чай |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄔㄞˊ ㄓㄞˋ ㄗˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | caai4 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сай си | сибa |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | さい し | しば |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | си чхэ |
(латиница) | |
(хангыль) | 시 채 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *jrhɛi |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 67f4 |
Биг-5 (Big5) | AEE3 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3271 |
Джи-би-кей (GBK) | B2F1 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2838 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6735 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21197.110 |
Словарь "Канси" | 0521.060 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 093.30 |
Словарь "Цыхай" | 689.302 |
Словарь Морохаси | 14664 |
Словарь "Дэ джаён" | 0909.040 |
Словарь Мэтьюза | 121 |
Словарь Нельсона | 2251 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №9057 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 2693 |
Телеграфный код Тайваня | 2693 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | IIRF |
Код "Цанцзе" | YPD |
Код "Четыре угла" | 2190.4 |
тощая (худосочная) курица
1) ворота из хвороста (обр. в знач.: убогое жилище)
2) закрыть двери, не принимать гостей
крестьянская телега (главным образом для перевозки топлива)
cháijū
* простая (грубая) повозка
неправильный, неровный
хворост, топливо; дрова
хворост и трава (сено); топливо
хворост и терновник (также обр. в знач.: скромное .жилище)
бот. володушка серповидная (Bupleurum falcatum L.)
супруги в браке по расчёту
хворост (топливо) и рис (обр. в знач.: предметы первой необходимости)
торчать, как засохшее дерево
чайский обжиг (керамика времён Пяти династий, выделывалась в пров. Хэнань)
хворост, топливо, дрова
истощённый, худой; тощий, как скелет
сжигание костра (при жертвоприношениях небу)
дрова и уголь; топливо
куча хвороста; поленница
топливо, дрова; хворост
дизель; дизельный
дизельное топливо
неправильный, неровный
cháichí
засаживать пруд (болото) кустарником
хворост и вода (предметы, необходимые для приготовления пищи)
柴水之勞 хозяйственные работы; работа на кусок хлеба
крестьянская телега, простая повозка
истощённый, худой
* рит. сжигание костра (во время жертвоприношения небу)
дровяной сарай
сушняк и тернии (обр. в знач.: скрытые злые намерения, козни)
низкосортный лесоматериал; нестроевой лес
* жертва небу, горам и рекам
вязанка хвороста (дров)
ворота, плетенные из хвороста (обр. в знач.: убогое жилище)
убогое жилище
сухая (одеревенелая) сердцевина (у овощей)
хворост; растопка
алтарь для жертвенного костра \
{{3-0730}}
нестандартный кокон
с.-х. косарь
Цайдамская котловина, Цайдам (пров. Цинхай, КНР)
p. Цайдам (КНР)
г. и пров. Свайриенг (Камбоджа)