упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 木 |
номер ключа | 75 |
черт в ключе | 4 |
добавленных | 4 |
всего черт | 8 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | го |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄍㄨㄛˇ ㄎㄜˋ ㄌㄨㄛˇ ㄨㄛˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | gu2 gwo2 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кa рa | хaтaсу кудaмоно хaтэ |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | か ら | はたす くだもの はて |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ква |
(латиница) | |
(хангыль) | 과 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *guɑ̌ |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 679c |
Биг-5 (Big5) | AA47 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 397B |
Джи-би-кей (GBK) | B9FB |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 1844 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 4593 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21168.110 |
Словарь "Канси" | 0516.110 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 305.14 |
Словарь "Цыхай" | 682.601 |
Словарь Морохаси | 14556 |
Словарь "Дэ джаён" | 0904.050 |
Словарь Мэтьюза | 3732 |
Словарь Нельсона | 107 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №9213 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 2654 |
Телеграфный код Тайваня | 2654 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | KFVV |
Код "Цанцзе" | WD |
Код "Четыре угла" | 6090.4 |
кондитерские изделия; лакомства; фруктовые конфеты
плодово-ягодная настойка
* диал. заворачивать; обёртывать; закутывать
хим. винная кислота, виннокаменная кислота
повидло; варенье, джем
будд. прозрение усовершенствовавшегося до состояния будды
бот. околоплодник, перикарпий
бот. мешочек
зоол. летучая собака, крылан (Pteropus)
зоол. дрозофила, обыкновенная плодовая мушка (Drosophila melanogaster)
фрукты и ягоды; плоды
1) если действительно; если бы на самом деле
2) в самом деле, как если бы…; действительно похоже, будто…
бот. плодовая почка
бот. змеиный огурец (трихозантес) Кирилова (Trichosanthes kirilowii Maxim.)
набить брюхо, наесться досыта
фрукты, протёртые с сахаром
цукат; засахаренные фрукты
бот. площадочка
хим. пектиновая кислота
хим. пектиназа
хим. пектоза
хим. пектин
果膠物質 пектиновое вещество
бот. карпогонная система, прокарпий
бот. карпогон
мякоть плода
кисель
мед. фруктозурия
хим. фруктоза, фруктовый сахар
фруктовый кекс
軟果糕 пастила
бот. початок
тарелочка для фруктов
тарелочка для фруктов
тарелочка для фруктов
в самом деле, действительно
поднос для фруктов
ваза-шкатулка для фруктов и сладостей
ваза-шкатулка для фруктов и сладостей
бот. кожица плода; околоплодник, перикарпий
1) ядро косточки \
2) мякоть плода
1) ядро косточки \
2) мякоть плода
бот. карпофор, столбец
бот. плодолистик
дыня
зоол. см. 果子貍
1) действительно, в самом деле, и впрямь
2) если действительно, если в самом деле…
3) досыта, до отвала
4) мартышка
кул. самбук
бот. ложбинка (на плоде)
повидло; фруктовое пюре
фруктовый экстракт
{{3-0763}}
морс
фруктовый сок
непреклонный; решительный (также в названиях военных должностей с дин. Суй-Тан до дин. Мин, напр. 果毅都尉)
бот. ребро \
косточка плода
плодовод, помолог
помология, плодоводство
плодовое дерево
果樹栽培學 плодоводство
бот. плодоножка
бот. плодовая ветвь; плодовый побег
бот. сосна Арманда (Pinus Armandii Franch.)
плодовое дерево, фруктовое дерево
фруктовый сад
плодовое дерево, фруктовое дерево
果木蔬菜 плодоовощной
решительный; быть решительным, обладать решимостью
диал. фруктовая смесь (кондитерская смесь с орехами и цукатами для украшения кондит. изделий)
смелый, отважный, решительный
фруктовый ларёк
1) будд. возмездие за содеянное в предыдущем воплощении
2) воздаяние, возмездие
果報四相 будд. четыре вида (фазы) воздаяния (生 рождение,老 старость, 病недуг и 死 смерть)
сушёные фрукты, сухофрукты
пир с фруктами свежего урожая
* черепаха с выступающим передним краем панциря
фруктовый магазин
если это действительно так, то…; в этом (в таком) случае
бот. обвёртка плода
* карпология
1) плод; фрукт
結果實 плодоносить 無子(籽)果實 бот., с.-х. бессемянные плоды
2) плоды, результат
摘食果實 пожинать плоды 勝利果實 плоды победы 天然果實 яп. юр. естественные (физические) плоды 法定果實 гражданские (юридические) плоды
бот. груша китайская (Руrus sinensis Lindl.)
бот. карпоспора
бот. карпоспорангий
бот. карпоспорофит
фруктовый напиток, морс
варенье, джем
фруктовое вино, наливка
ирон. фруктовое лекарство (приятное на вкус, но неэффективное лекарство)
кисель
фарм. винный камень; кислая калиевая соль винной кислоты
зоол. пагума (Paguma larvata)
кул. пат
кул. желе
фрукты; плоды
結果子 давать плоды; плодоносить 乾果子 сухофрукты
будд. положение усовершенствовавшегося до состояния Будды
фруктовый сад
фруктовый сад
фруктовый сад
бот. носик \
фрукты; плоды
乾鮮果品 сушёные и свежие фрукты
фруктовый сироп
бот. плодолистик
бот. плодовая сумка
мармелад; желе
смелый, решительный; решительность
1) плод; ягода; фрукт; плоды и ягоды
結果兒 завязываются плоды; давать плоды, плодоносить 先開花兒, 後結果兒 поел, сначала зацветает цветок, а потом уже завязывается плод (в утешение родителям, у которых есть только дочери, что в будущем у них появится и сын)
2) куриное яйцо
3) варёное куриное яйцо \
будд. состояние достижения степени будды
решиться последовать (за кем-л., чему- л.)
марципан
* ядро косточки \
* ядро косточки \
* должностное лицо, ведавшее овощами и фруктами (дин. Хань)
как следовало ожидать; и в самом деле, и само собою, и действительно
как следовало ожидать; и в самом деле, и само собою, и действительно
низкорослый (о скоте)
果下馬 низкорослая лошадка, пони
г. Гоа (Индия)
г. Годтхааб (Гренландия)
о. Готланд (в Балтийском море, Швеция)