Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 束

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий шу  
латиницей shù  
азбукой чжуинь ㄕㄨˋ 
Иероглиф 束
Русское значение
I гл.
1) вязать, связывать (что-л.); обвязывать; повязывать (чём-л.); связывать (напр. в пучок, в сноп)
束馬 стреножить лошадь
他腰間束着皮帶 он опоясан ремнём

2) держать в узде, сдерживать; ограничивать, контролировать
自束 сдерживать (ограничивать) себя
II сущ./счётное слово
связка, сноп, пук, вязанка, моток; (также счётное слово)
光束 пучок световых лучей
花束 букет цветов
一束稻草 сноп рисовой соломы
III прил.
узкий
峽束 теснины узки
IV собств.
Шу (фамилия)
Английское значение
bind, control, restrain; bale
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1251

Написание иероглифа 束

Написание 束
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 束
ключ
номер ключа 75
черт в ключе 4
добавленных 3
всего черт 7

Чтения иероглифа 束 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) шу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄕㄨˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) cuk1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) соку тaбa тaбaнэру цукaнэру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) そく たば たばねる つかねる
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) сок
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *shiok

Коды и индексы иероглифа 束

Коды в кодировках
Юникод 675f
Биг-5 (Big5) A7F4
Джи-би-2312 (GB-2312) 4A78
Джи-би-кей (GBK) CAF8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3411
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6554
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21158.030
Словарь "Канси" 0512.120
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 462.25
Словарь "Цыхай" 675.101
Словарь Морохаси 14480
Словарь "Дэ джаён" 0898.040
Словарь Мэтьюза 5891
Словарь Нельсона 196
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №9259
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2631
Телеграфный код Тайваня 2631
Прочие коды
Символьный код иероглифа FJVV
Код "Цанцзе" DL
Код "Четыре угла" 5090.6

束马悬车

стреножить лошадь и подвесить \ телегу (для переезда через труднопроходимую горную местность; обр. в знач.: трудности пути, тяжёлая дорога)

束阁

см. 束之高閣

束金

вознаграждение учителю

束躬

сдерживать себя; быть сдержанным

束身自爱

блюсти себя; беречь свою честь (свое достоинство)

束身

сдерживаться, держать себя в рамках; контролировать себя

束装

связать пожитки; уложиться (в дорогу); собрать багаж

束薪

вязанка хвороста, фашина

束腰

1) пояс, опояска
2) опоясываться, затягивать пояс

束胸

бинтовать грудь; бинтованная грудь (обычай у китайских женщин)

束缚电

физ. связанное электричество

束缚水

хим. связанная вода

束缚

1) путы; оковы; кабала; связывать; обуздывать; сковывать
2) тех. связанный
束縛電荷 эл. связанный заряд 束縛電子 физ. связанный электрон

束缊请火

связать вязанку \ и просить огня (обр. в знач.: помогать в беде, выручать из беды; по преданию: в одной семье пропало мясо; свекровь заподозрила невестку и выгнала её из дома; соседка взялась выручить её: собрала хворост и обратилась к свекрови за огнём, сказав: собаки стащили где-то мясо, передрались из-за него и загрызли друг друга, надо их сжечь; тогда свекровь перестала подозревать невестку и вернула её в дом)
{{3-0769}}

束线

1) физ. \ пучок лучей
2) мат. пучок прямых

束素

перетянутый шёлком (о тонкой талии)

束系

связывать, обвязывать, увязывать

束笋

пучок побегов бамбука (обр. в знач.: множество, в изобилии)

束矢

* пучок (комплект) стрел (в разное время состоял из 100, 50, 12 и 4 штук)

束状

пучковый; пучковатый

束湿

затягивать так, что вода капает, выжимать (обр. о жестокости чиновника)

束水攻沙

ист. проект гидротехнических работ на р. Хуанхэ, предусматривавший искусственное сужение русла реки, чтобы мощный напор воды сносил наносный ил и песок (XVI―XVIII вв.)

束柴

вязанка хвороста; фашина

束搁

откладывать (дело)

束捆

связать, перевязать

束手束脚

1) быть связанным по рукам и ногам; быть скованным в движениях
2) чувствовать себя скованным, не решаться приступить к делу; \ в нерешительности

束手无策

оказаться беспомощным, опустить руки

束手无措

оказаться беспомощным, опустить руки

束手待毙

со связанными руками ждать казни (обр. в знач.: сложа руки ждать своего конца)

束手归降

сдаваться со связанными руками (обр. в знач.: капитулировать без сопротивления)

束手就擒

быть схваченным со связанными руками (обр. в знач.: сдаться без сопротивления)

束手受死

принимать смерть со связанными руками (обр. в знач.: принимать смерть без сопротивления; опустить руки перед смертельной угрозой)

束手

1) связать руки; со связанными руками; в беспомощном положении
2) сложить руки; не пытаться бороться; опустить руки

束带

1) повязать пояс; опоясаться (обр. в знач.: надеть парадную одежду)
2) парадная одежда, платье для аудиенции

束帛

* связка штук шёлка (подарок)

束头

головной платок

束呃

связывать; лишать свободы; ограничивать, обуздывать

束发

1) скреплять волосы (обр. в знач.: достигнуть юношеского возраста; юношеский возраст)
2) увязывать волосы в пучок; пучок волос

束刍

1) пук травы; вязать траву в пуки
2) рит. подарок на похороны (для жертвоприношения)

束修

1)* связка вяленого мяса (подношение); шёлк и вяленое мясо
2) вознаграждение учителю
3) повязать пояс (по достижении пятнадцатилетнего возраста; обр. в знач.: достигший 15 лет; юноша)
4) держать себя в строгих рамках
5) связать пожитки, упаковать вещи

束仪

вознаграждение учителю

束之高阁

свернуть и положить на верхнюю полку (обр. в знач.: отложить в долгий ящик, положить под сукно; держать под спудом)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии