Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 未

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий вэй  
латиницей wèi  
азбукой чжуинь ㄨㄟˋ 
Иероглиф 未
Русское значение
I отрицание
1) ещё не…; до сих пор не… (отрицает совершение действия когда-либо в прошлом)
見牛,
未見羊 видел \ быка, но овцы \ не видел
未之思也 Не думал об этом
未問其名 не спросил его имени

2) не (обычно перед модальными глаголами, глаголами восприятия или прилагательными, без указания на время)
未可厚非 нельзя резко осуждать
未能出席 не быть в состоянии присутствовать на собрании
未易 нелегко
今乘輿巳駕矣有司未知所之 ныне экипажи и носилки уже поданы, а чиновники Ваши не знают, куда Вы едете

3) или нет? (заменяет отрицательную форму сказуемого, оформляя вопросительное предложение)
君除吏已盡未? Вы уже окончили с назначением чиновников или нет?
寒梅著花未? зимняя слива оделась ли снова цветами?

4) в конструкциях обстоятельства времени с концовками …之(以)前 и
之先 предшествует сказуемому придаточного предложения и оставляется без перевода
辛亥革命未暴發之前… перед тем как вспыхнула революция 1911 года…
未出
之先而死 \ умерла раньше, чем успела выйти замуж

5) * нет (отрицаемое слово опускается)

«
勸齊伐燕有諸?» 曰: «
未也!» «Вы советовали княжеству Ци напасть на княжество Янь?» - «Нет!»

6) предикативное отрицание; ещё не случиться, ещё не произойти, ещё не наступить; ещё не стать достаточным
禍猶
未也 беда ещё (так и) не случилась
君之齒
未也 Ваш возраст ещё недостаточен; государь ещё не в возрасте
凡刑人之本禁暴惡惡(wùè)且懲其
未也 сущность наказания в том, чтобы пресекать жестокости, пробуждать ненависть ко злу, да ещё в том, чтобы предотвращать его (преступление), пока оно ещё не совершено
II усл.
1) вэй (восьмой циклический знак из двенадцати); 8-й (по порядку); … 3), … h; знак (год) Овцы; 6-й месяц (по лунному календарю); август месяц (по солнечному календарю); время от 1 часа до 3 часов дня

2) Вэй, созвездие Рака (при обозначении циклическими знаками зодиакальных созвездий); юго-западная треть южной четверти лимба; ЮЮЗ, SSW

3) кит. муз. вэй (обозначение восьмой ступени китайского хроматического звукоряда, тон
林鐘)

4) вэй (пятая рифма тонав рифмовниках; 5-е число в телеграммах)
III словообр.
в соединении с глаголами образует термины точных и естественных наук, обозначающие признак, существовавший без или до производства данного действия; соответствует приставке: не-
未炸 неразорвавшийся (снаряд, бомба)
未游離 неионизированный
未同步 несинхронизированный
未調制 немодулированный
未飽和 ненасыщенный
未絕緣 неизолированный
Английское значение
not yet
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1278

Написание иероглифа 未

Написание 未
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 未
ключ
номер ключа 75
черт в ключе 4
добавленных 1
всего черт 5

Чтения иероглифа 未 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) вэй
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄨㄟˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) mei6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) ми би имaдa хицудзи
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) み び いまだ ひつじ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ми
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *miə̀i

Коды и индексы иероглифа 未

Коды в кодировках
Юникод 672a
Биг-5 (Big5) A5BC
Джи-би-2312 (GB-2312) 4E34
Джи-би-кей (GBK) CEB4
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4404
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 5817
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21150.010
Словарь "Канси" 0509.050
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 358.43
Словарь "Цыхай" 665.401
Словарь Морохаси 14419
Словарь "Дэ джаён" 0890.030
Словарь Мэтьюза 7114
Словарь Нельсона 179
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №9176
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2607
Телеграфный код Тайваня 2607
Прочие коды
Символьный код иероглифа BDKO
Код "Цанцзе" JD
Код "Четыре угла" 5090.0

未饱和

ненасыщенный
未飽和蒸汽 ненасыщенный пар

未领教

вежл.
1) не имею чести знать Вашей фамилии и имени
2) ещё не имел чести познакомиться с Вашим мнением

未雨绸缪

чинить крышу, пока ещё не пошёл дождь (обр. в знач.: подготовиться заблаговременно, заранее принять предупредительные меры)
{{3-0752}}

未闭合

мед. незаращение

未闭

мед. не закрывшийся, несросшийся, незаращённый

未长成

незрелость; незрелый

未遑

занятый; некогда, недосуг

未遂罪

юр. \ покушение; неосуществлённая попытка совершить преступление

未遂犯

юр. \ покушение; неосуществлённая попытка совершить преступление

未遂

не удаваться, не достигать цели; неудавшийся

未达帐

бухг. денежные средства в пути; счета, не попавшие в статьи баланса

未达一间

разница остаётся самая незначительная; едва-едва не доходить

未详

1) неизвестно; не показано; непонятно
2) изложено без подробностей

未萌

ещё не зародившееся (не начавшееся, не сложившееся); ещё не происшедшее \

未臻

ещё не достигнуть; пока ещё не достигнутый

未能免俗

быть не в силах порвать с общими (мирскими) привычками и обычаями

未老先衰

преждевременно одряхлеть; не по возрасту дряхлый

未经

не пройдя через…; без
未經許可 без разрешения

未竟

незавершённый, не доведённый до конца

未知鹿死谁手

ещё неизвестно, от чьей руки падет олень (обр. в знач.: ещё неизвестно, кто будет победителем; неизвестно, чья возьмёт)

未知项

мат. неизвестный член

未知量

мат. неизвестная величина

未知数

мат. неизвестное \

未知元

мат. неизвестное

未电

телеграмма от 5-го числа

未熟

1) незрелый; недозрелый (о плодах)
2) сырой; несваренный, некипячёный
3) незрелый; сырой; зелёный (о человеке)

未然

1) не так; не считать верным, не соглашаться
2) ещё не произошло; ещё не стало фактом
於未然 ранее, чем это случится

未满

ещё не исполнилось; неполный
未滿十歲 не исполнилось ещё и десяти (девяти) лет; неполный десяток лет

未济

1) вэйцзи (64-я гексаграмма «Ицзина», «Ещё не конец»)
2) ещё не переправиться \, не успеть закончить переправу

未殊

несмертельный; ранить не смертельно (напр. при покушении)

未正

2 часа пополудни

未染色

незапятнанный

未来派

футуристы, футурист

未来主义者

футурист

未来主义

футуризм

未来

будущее, грядущее; будущий

未有

не бывало ещё…; не бывает, не может быть…
未有仁而遺其親者也 не бывало ещё (не бывает, не может быть) гуманного человека, который бросил бы своих родителей

未月

шестой месяц по лунному календарю

未曾

1) никогда \ не…
未嘗不… всегда
2) диал. несмотря на…; вопреки

未易才

недюжинный талант; редкое дарование

未时

1) время с 1 до 3 часов дня
2) несвоевременно; не вовремя; не ко времени

未成熟

незрелый, несозревший; незрелость

未成年

несовершеннолетие; несовершеннолетний

未成丁

несовершеннолетний

未必尽然

необязательно именно так, едва ли вполне верно

未必

нет необходимости, не обязательно, не нужно; едва ли, вряд ли

未尽

не вполне, не полностью; неполный, частичный

未尝

\ никогда, \ не…; \ ни разу не…
未嘗不… всегда; вполне 未嘗不可 всегда возможно; вполне возможно 未嘗不是 всегда, постоянно

未定量

неопределённая величина

未定草

набросок (литературного произведения); проект, предварительный вариант (напр. книги)

未定稿

набросок (литературного произведения); проект, предварительный вариант (напр. книги)

未定形

мат. неопределённая форма

未定之天

трудно (невозможно) предугадать, чем всё кончится

未定

неопределённый
未定係數 мат. неопределённый коэффициент

未完成

1) неоконченный, незавершённый
2) грам. несовершенный
未完成體 несовершенный вид 未完成過去時 имперфект

未完

1) неоконченный; продолжение следует
2) невнесённый, оставшийся для довнесения (напр. налог)
未完錢量 недоимка по денежному и натуральному налогу

未婚妻

невеста

未婚夫

жених

未婚

неженатый; незамужняя

未始

с последующим отрицательным словом выражает утверждение
未始不可 можно; вполне возможно

未央

1) не дойти и до половины
2) не миновать, не кончиться, не исчерпаться; нескончаемый, бесконечный

未垦地

неосвоенная земля, целина

未可知

нельзя знать; неизвестно; может быть

未可厚非

нельзя слишком строго судить; нельзя быть столь требовательным

未卜先知

не гадая, знать наперёд (обр. в знач.: быть прозорливым, предвидеть правильно)

未初

1 час пополудни

未出

незамужняя

未几

1) через недолгое время, вскоре
2) немного

未冻

не замёрзнуть; незамёрзший, не покрывшийся льдом
未凍水面 полынья

未决监

камера (дом) предварительного заключения

未决犯

юр. находящийся в предварительном заключении; подследственный

未冠

не носить (не носящий) шапки совершеннолетнего, несовершеннолетний (обряд надевания головного убора совершался по достижении 20 лет, с дин. Чжоу)

未入流

ист. чиновники неклассных должностей (дин. Мин ― Цин)

未免

1) не миновать; неизбежно; обязательно
2) не слишком ли…; пожалуй, что…

未傅

незарегистрированный; не быть внесённым в подворные списки

未便

неудобно, нежелательно, неуместно

未产妇

ещё не рожавшая женщина

未亡人

вежл. ещё не умершая; я (вдова о себе)

未了缘

будд. текущие (неисчерпанные) источники судьбы, карма предшествующего воплощения

未了因

будд. текущие (неисчерпанные) источники судьбы, карма предшествующего воплощения

未了

нерешённый, незаконченный (о вопросе, деле)
未了公案 незавершённое дело

未也

ещё не случилось; пока нет; нет ещё

未之有也

такого ещё не бывало, этого быть не может


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии