Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 朝

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий
латиницей
азбукой чжуинь
play sound
Иероглиф 朝
Русское значение
читается zhū I сущ.
1) zhāo утро; утренний; утром
朝霧 утренний туман
朝來暮往 утром приходить и вечером уходить (напр. о гостях
)

2) zhāo день
終朝忙碌 целый день в хлопотах
一朝 однажды, в один прекрасный день

3) zhāo начало; первый период
正月一日為歲之朝 первый день первого месяца — начало года

4) cháo \ двор (правительство); трон
朝威 авторитет трона
舉族歸朝 всем родом подчиниться трону
朝讉 императорское (высочайшее, августейшее) порицание
在朝黨 правящая партия

5) cháo зал для аудиенций; комната для совещаний; приказ, присутствие; тронный зал; дворец

6) cháo династия; царствование, правление
明朝 династия Мин
乾隆朝 царствование Цянь-луна (под девизом Цянь- лун)

7) cháo дела управления; вопросы политики
聽朝 слушать дела управления страной

8) cháo базар; ярмарка
明兒有朝 завтра будет базар

9) cháo присутствие, заседание, приём
II cháo гл.
1) быть повёрнутым (обращенным) к…; повернуться (стоять) лицом к…; выходить на… (напр. об окнах) (также глагол- предлог, см. ниже, III)
仰面朝天 подняв лицо, повернуться к небу
房子朝南 фасад дома выходит на юг
朝北壁 северная (выходящая на север) стена

2) быть приглашённым на аудиенцию (к императору); явиться на приём (аудиенцию); быть на аудиенции; представляться (императору)
稱病不朝 сказаться больным и не пойти на аудиенцию

3) совершать весенний (утренний) визит к правителю
朝而不夕 наносить утренние, а не вечерние визиты

4) встречаться; посещать, навещать
耆老皆朝於庠 старики встретились (сошлись) в школе
諸侯閒(xián)
於天子之事,
則相朝也 в свободное от царских дел время князья обменивались визитами

5) давать аудиенцию; заседать в присутствии; слушать дела
朝七日而誅某 после слушания дела в течение семи дней, такого-то казнили

6) поклоняться, совершать обряд поклонения
朝日于東門之外 совершать обряд поклонения солнцу за восточными воротами
朝父 поклониться отцу (при встрече после разлуки)
朝斗 совершить поклонение созвездию Ковша

7) посещать (знаменитые места); паломничать, отправляться на поклон
朝聖地 посетить святые места
朝活佛 сходить на поклонение к живому Будде

8) * вливаться, впадать
百川朝海 все реки впадают в море
III cháo служебное слово
гл.-предлог направления действия: \ к…; на…; в…
朝東(前)走 идти на восток (вперёд)
朝後看 смотреть назад
有甚麼話,
都朝他說 что есть сказать — всё высказать ему в лицо
IV cháo собств.
1) Чао (фамилия)

2) геогр. (сокр. вм.
朝水)Чаошуй (река на территории нынешней пров. Хэнань)
朝儛 реки Чаошуй и Ушуй

3) геогр. (сокр. вм.
朝陽) Чаоян (город в пров. Ляонин)
錦朝鐵路 железная дорога Цзиньчжоу — Чаоян (ветка Пекин- Мукденской ж. д.)
Английское значение
dynasty; morning

Написание иероглифа 朝

Написание 朝
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 朝
ключ
номер ключа 74
черт в ключе 4
добавленных 8
всего черт 12

Изучите написание иероглифа 朝

Прописи 朝

Чтения иероглифа 朝 в диалектах китайского языка и языках Азии

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чжао чао чжу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄓㄠ ㄔㄠˊ ㄓㄨ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) ciu4 ziu1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) тоу aсa aситa aцумaру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) ちょう あさ あした あつまる
Чтения в корейском языке
(кириллица) чо
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *djhiɛu *djiɛu

Слова, начинающиеся с иероглифа 朝

朝齑暮盐

утром — овощи и вечером соль (обр. в знач.: перебиваться с хлеба на воду)

朝鲜语

корейский язык

朝鲜苺

бот. малина трёхнадрезная (Rubus trifidus Thunb.)

朝鲜族

кореец

朝鲜参

кит. фарм. корейский женьшень

朝鲜人

кореец

朝鲜

Корея

朝饷

завтрак; утренняя трапеза

朝饔夕飧

утром завтракать и вечером ужинать (обр. в знач.; думать только о еде; жить низменными интересами, не иметь возвышенных целей)

朝餐

завтрак; утренняя трапеза

朝食

* завтрак, утренняя трапеза

朝顶

восходить на вершину горы (напр. для совершения религиозных обрядов)

朝靴

парадные сапоги (для аудиенций)

朝露

утренняя роса (также обр. о чём-либо скоропреходящем, мимолётном)

朝霞

рассвет, утренняя заря

朝隐

отшельник при дворе (обр. о высокопоставленном придворном, не стремящемся к дворцовой карьере)

朝阳鸣凤

феникс, поющий на восточном склоне горы (обр. о смелом придворном цензоре)

朝阳花

бот. подсолнечник однолетний (Helianthus annuus L.)

朝阳儿

см. 朝陽 cháoyáng

朝阳

повёрнутый к солнцу; лицом к солнцу; солнечный, освещенный солнцем
zhāoyáng
1) утреннее солнце; первые лучи солнца
2) * восточный склон горы

朝阙

императорский дворец

朝野

\ двор и народ; столица и провинция; при дворе и в народе; власти и частные круги

朝达

стар. чиновник со связями при дворе

朝践

* вид ритуального танца при жертвоприношении

朝贺

являться \ с поздравлениями

朝贵

влиятельный чиновник (при дворе), придворный фаворит, вельможа

朝贡

стар. являться на высочайшую аудиенцию и приносить дань (дары); приносить дань императорскому двору

朝谒

1) быть на \ аудиенции; явиться к трону
2) рел. паломничать; ходить на поклонение

朝请

1) весенний и осенний приёмы во дворце
2) стар. чин для поручений при дворе

朝议

стар. почётный титул чиновника IV класса (дин. Цин)

朝觐团

делегация религиозных общин, группа паломников (напр. от мусульман в Мекку)

朝觐

* явиться на \ аудиенцию; прибыть на приём к государю (ко двору; напр. о местном князе)

朝规

см. 朝章

朝见

1) быть (явиться) на \ аудиенции
2) рел. паломничать; ходить на поклонение

朝裙

стар. парадный передник (для аудиенций во дворце)

朝衣朝冠

\ в полной парадной форме (на аудиенции у правителя)

朝衣

стар. парадная одежда (для приёмов у императора)

朝衙

стар. утреннее присутствие (в ямыне)

朝蜏

насекомое-однодневка (обр. о чём-л. преходящем)

朝菌

1) утренняя плесень \ (обр. в знач.: что-л. недолговечное, эфемерное)
2) бот. гибискус сирийский (Hibiscus syriacus L.)

朝臣

придворные чины

朝聘

* приём местного князя императором; явиться на аудиенцию

朝者

повернуться (быть обращенным) лицом к…; повернуть (направиться) к…; к…; по…
朝着這條道邁進 идти твёрдым шагом по этой дороге (к этой цели)

朝考

высшие (отборочные) дворцовые экзамены (в системе государственных экзаменов кэцзюй с 1723 г. для конкурсного отбора на должности при 翰林院 Академии наук и в администрации из числа 進士 и других представленных двору учёных)

朝纲

1) государственный порядок (устав); царские уложения
2) монарший (императорский) двор

朝籍

именные списки придворных чинов

朝章

установления (институты) династии; придворные установления

朝秦暮楚

утром — Цинь, а вечером — Чу (обр. в знач.: а) быть непостоянным, беспринципным, морально неустойчивым; б) нынче здесь, а завтра там; непостоянство местонахождения)

朝秀

насекомое-однодневка (обр. о чём-л. преходящем)

朝祖

pum. представление в храме предков вновь умершего (за день до вынесения гроба)

朝眷

стар. благоволение трона, монаршая милость

朝真

даос. совершать поклонение высшим божествам

朝生暮死

утром родиться — вечером умереть (обр. в знач.: кратковременный, преходящий: эфемерный)

朝生

1) бот. гибискус сирийский (Hibiscus syriacus L)
2) подёнка, однодневка (насекомое)

朝班

ряд (последовательность размещения) чиновников (на императорской аудиенции)

朝珠

стар. парадное ожерелье (высших рангов империи, дин. Цин)

朝献

преподнести подарки императору (на аудиенции); сделать подношение

朝版

стар. продолговатая дощечка для записи указаний императора на аудиенции

朝烟

утренняя дымка, утренний туман

朝气

энергия, бодрость; воодушевление, подъём \
朝氣勃(蓬)勃 гореть энергией, быть исполненным бодрости; оживлённый, кипящий энергией; пышащий здоровьем zhāoqì
утренний туман

朝正

* прибыть на аудиенцию (в первом месяце года) для получения указаний \

朝次

см. 朝班

朝槿

утренняя реза (обр. в знач.: гибискус)

朝柄

кормило власти; верховная власть

朝权

верховная власть; право правления

朝朝暮暮

каждое утро и каждый вечер; ежедневно, регулярно

朝朝

каждое утро; ежедневно

朝望

придворная слава (карьера); дворцовый фаворит

朝服

стар. парадная одежда (для приёмов при дворе)

朝曦

утренние лучи солнца

朝暾

лучи утреннего солнца

朝暮

1) утро и вечер (обр. в знач.: недолго, краткий срок)
朝暮人 обречённый; человек, дни которого сочтены
2) с утра до вечера; всё время

朝晚地

целыми днями, с утра до вечера

朝晖

утренняя заря; первые лучи солнца

朝旭

см. 朝暾

朝旦

утро; утром, по утрам

朝日坛

жертвенник солнцу (в Пекине)

朝日

1) день аудиенции (у императора)
2) * рел. обряд поклонения солнцу (совершаемый вином); поклоняться (приносить жертву) солнцу
zhāorì
поэт. утреннее солнце

朝政

политика двора (правительства); большая политика, дела управления государством

朝拜

рел. утренняя служба, заутреня
cháobài
поклоняться; преклонять колени; класть поклоны

朝报

ист. дворцовые ведомости, дворцовая хроника

朝打暮骂

утром драться — вечером браниться (обр. в знач.: жить как кошка с собакой)

朝房

приёмная, зал ожидания (перед аудиенцией у монарха)

朝恩

милость двора; монаршее благоволение

朝彦

государственные мужи

朝廷

1) \ двор (правительство)
2) императорский дворец
3) трон, император

朝庭

1) \ двор (правительство)
2) императорский дворец
3) трон, император

朝府

уст. двор; правительство

朝庙

\ приношение в храме предков князя

朝干夕惕

утром воодушевлён, вечером насторожен (обр. в знач.: держать себя в строгости, быть требовательным к себе; быть старательным)

朝帽

стар. парадный головной убор (для аудиенции у императора)

朝常

см. 朝綱

朝带

стар. парадный пояс \

朝市

утренний рынок (базар)
cháoshì
бойкое (людное) место; публичное место, оживлённый район (букв.: двор и базар)

朝山

1) будд. отправиться в горный монастырь (для выполнения религиозных обрядов); паломничать
2) * совершить поклонение духам гор и рек

朝寒

утренний заморозок, утренник

朝寄

уст. высочайшее назначение (на должность); назначение центральной властью

朝家

царствующий дом; императорский род

朝宪

см. 朝章

朝审

стар. высочайшее рассмотрение (последний разбор дел осуждённых с представлением приговора на утверждение императору, дин. Цин)

朝官

придворные чины

朝宗

* верноподданнически являться на весенние и летние аудиенции (к сюзерену)

朝奉

1) * пожалованный аудиенцией (титул богачей знатного происхождения, допускавшихся на императорские приёмы)
2) уст., вежл. хозяин, господин
3) диал. служащий в лавке; приказчик

朝天髻

высокая женская причёска; шиньон
{{3-0168}}

朝天翻椒

бот. перец однолетний (Capsicum annuum L.)

朝天

1) быть на аудиенции (у императора)
2) лицом к небу

朝夕

1) всё время, постоянно; с утра до вечера, целыми днями
朝夕思慕 думать (о ком-л.) целыми днями, постоянно вспоминать
2) короткое время, на короткое мгновение; недолго
不保朝夕 нельзя поручиться хотя бы на короткое время
3) каждую минуту, с минуты на минуту
朝夕可待 можно ждать с минуты на минуту

朝士

1) придворные чины (чиновники); столичное чиновничество, императорская камарилья
2) * чаоши (церемониймейстер при дворе князя)
{{3-0167}}

朝堂

императорский двор (правительство)

朝圣者

паломник, пилигрим

朝圣

паломничество; паломничать

朝四暮三

см. 朝三暮四

朝命

повеление трона; высочайший приказ

朝向

быть обращенным к…; повёртываться лицом к…; быть устремлённым к…

朝发夕至

утром отправиться — вечером прибыть (обр. о малом расстоянии)

朝参

1) будд. ходить на поклонение, паломничать
2) быть \ на \ аудиенции; являться на приём к государю

朝化

воспитательная роль двора (правительства); благодетельное влияние политики двора на китаизируемые окраины

朝列

см. 朝班

朝冠

парадный головной убор, шапка к придворной одежде

朝侯

ист. чаохоу, князь двора (титул особо отличившихся, дин. Хань)

朝位

место (ранг) при дворе

朝会

утренняя линейка (в школе); утренник
文藝朝會 литературное утро cháohuì
аудиенция во дворце

朝众

* подданные

朝众

* подданные

朝仪

придворный этикет

朝令暮改

утренний приказ отменяется вечером; утром приказывать — вечером отменять (обр. в знач.: то и дело менять свои решения)

朝令夕改

утренний приказ отменяется вечером; утром приказывать — вечером отменять (обр. в знач.: то и дело менять свои решения)

朝代

династия

朝享

стар.
1) явиться на аудиенцию и поднести дары
2) рит. царское жертвоприношение божествам (напр. в день новолуния); моление в промежутки между сезонами года

朝不谋夕

не знаешь утром, что будет вечером (обр. в знач.: не быть уверенным в завтрашнем дне)

朝不保夕

не быть уверенным даже в сегодняшнем дне (обр. о неустойчивом, неопределённом, опасном положении)

朝三暮四

утром — три, а вечером — четыре (обр. в знач.: одурачить, провести; умный всегда обведёт глупого вокруг пальца по притче Чжуан-цзы: царь обезьян предложил своим обезьянам утром по 3 каштана, вечером по 4,тем показалось мало; тогда он предложил давать утром по 4, вечером по 3 каштана,и обезьяны остались довольны)

朝鲜湾

Корейский залив

朝鲜民主主义人民共和国

Корейская Народно-Демократическая Республика

朝鲜半岛

Корейский п-ов

Коды и индексы иероглифа 朝

Коды в кодировках
Юникод 671d
Биг-5 (Big5) B4C2
Джи-би-2312 (GB-2312) 332F
Джи-би-кей (GBK) B3AF
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3611
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8040
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь «Ханьюй» 32084.080
Словарь «Канси» 0506.030
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» 147.11 147.16
Словарь «Цыхай» 661.101
Словарь Морохаси 14374
Словарь «Дэ джаён» 0885.070
Словарь Мэтьюза 233
Словарь Нельсона 3788
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №5864
Прочие коды
Символьный код иероглифа EDEQ
Код "Цанцзе» JJB
Код «Четыре угла» 4742.0
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2600
Телеграфный код Тайваня 2600
Статистика
Дата начала подсчёта: 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени
Количество просмотров словарной статьи: 1753

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии