huì; huǐ; kuài; книжн. guì I сущ. 1)
huì общество, союз; комиссия, комитет
本會 офиц. наш комитет (союз), наше общество 紅槍會 союз Красных Пик 2)
huì компания, группа;
стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи
3)
huì собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка;
ист. ассамблея, приём (
у императора)
晚上還有一個會 вечером будет ещё собрание 4)
huì средоточие; перекрёсток дорог; узел; шов
會去上五寸 шов отстоит от верхнего края на 5 цунь 5)
huì центр, главный город
省會 провинциальный центр, главный город провинции 6)
huì,
huǐ подходящий момент; удобный случай
立功之會 удобный момент, чтобы выставить (установить) свои заслуги 適逢其會 произошло \ в тот самый момент 7)
huì,
huǐ минутка, момент; короткое время
等會再來 скоро опять приду!; через минутку заходи! 一時半會還作不得 в короткое время не сделать! 8)
huì,
huǐ время, срок
你多會兒走 ты когда едешь? 9)
huì стар. круг, оборот, цикл (
в 106 лет, в 10800 лет)
10)
kuài,
книжн. guì годовой итог, сальдо годового бюджета
要會 месячное и годичное сальдо 11)
huì ист. ассигнация (
Сунская эпоха)
12)
huì * крышка сосуда
啟會 снять крышку 13)
huì *
вм. 繪 (
рисунок, узор)
14)
kuài вм. 旝 (
сигнальный флаг)
II гл.А 1)
huì собираться \; видеться, встречаться; сходиться для (
какой-л. цели)
復會 снова встретиться 會葬 собраться для участия в погребении 會飲 собраться выпить, сойтись попировать 2)
huì скапливаться, сливаться; соединяться
善積福會 накопились добрые дела, счастье сливается (с человеком) 3)
huì договариваться, быть в согласии; согласно (совместно) действовать; гармонично вступать (
напр. о музыкальных инструментах)
手隨意運, 筆與手會 рука двигается вслед за мыслью, и кисть (перо) не расходится с рукой 4)
kuài,
книжн. также guì
бухг. подводить баланс, сводить \ итог
歲終則會 в конце года подводится баланс гл. Б. huǐ 1) собирать, соединять, стягивать, объединять вокруг себя
會其什伍 присоединять свои отряды, стягивать свои ряды 會眾 сплачивать \ массы 2) оплачивать (
общий счёт); расплачиваться по (
общему счёту за всю компанию)
讓他會這筆賬 дай ему расплатиться за всех по этому счёту 3) постигать \, разуметь
…只可意會, 不可信傅(chuán) \ можно лишь постигнуть умом, но не передать словами 4) владеть (
напр. искусством, техникой); знать (
предмет), хорошо делать (
дело)
他會日本語 он владеет японским языком 會事 хорошо делать дела, быть деловитым III huì мод. гл. 1)
о привычном (
регулярном)
действии: уметь; быть в состоянии; быть способным; мочь
我會溜冰 я умею бегать на коньках 我永遠不會忘記 я никогда не смогу забыть… 2)
о действии в будущем: может случиться, что…; может статься, что (
в положительной форме); никак не может быть чтобы (
в отрицательной форме — с отрицанием 不)
他會來\ он может прийти, он придет 他不會來 он не придёт 他就會趕來的 возможно, что он подоспеет (придёт) 3)
с последующим подчинённым предложением: случилось так, что; и надо же было, чтобы…; произошло то что… (
ср. также ниже, III, 2)
會大風起, 覆舟 случилось так, что (и надо же было, чтобы) налетел сильный ветер и перевернул лодку IV huì наречие 1) совместно, вместе, сообща
會營(辦) сообща эксплуатировать (предприятие) 會勘 совместно обследовать 2) в это время; как раз тогда
會武等至匈奴 в это время у и другие как раз прибыли к сюнну… 3) * обязательно, непременно
人生在世, 會當有業 живя на свете, человек непременно должен иметь профессию V kuài собств. Куай (
фамилия)
VI huì в словообр. с последующей глагольной морфемой образует отглагольные прилагательные и словосочетания, обозначающие способность к совершению привычного (
регулярного)
действия 會刺的 колючий, обжигающий, жалящий 會吃人的 пожирающий людей, опасный для людей (напр. о хищном звере) 會變的 изменчивый, способный меняться {{0568}}