Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | юй юй у |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄩˊ ㄩ ㄨ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | jyu1 wu1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | о ё | aу ёри оитэ |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | お よ | あう より おいて |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | о о |
(латиница) | |
(хангыль) | 어 오 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 65bc |
Биг-5 (Big5) | A9F3 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 6C36 |
Джи-би-кей (GBK) | ECB6 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 1787 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6958 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 32175.020 |
Словарь "Канси" | 0481.110 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 069.36 085.17 |
Словарь "Цыхай" | 622.203 |
Словарь Морохаси | 13628 |
Словарь "Дэ джаён" | 0843.070 |
Словарь Мэтьюза | 7643 |
Словарь Нельсона | 2083 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №15280 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 2456 |
Телеграфный код Тайваня | 2456 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | SYOT |
Код "Цанцзе" | YSOY |
Код "Четыре угла" | 0823.3 |
(вм. 烏鵲) * ворона и сорока
Юйлин (фамилия)
как прекрасно, о! как великолепно
於鑠王師 * о! как прекрасна царская рать!
грустить, печалиться, горевать; сокрушаться, тужить, убиваться
о! (междометие, выражающее восхищение)
увы!, ах!, о! (междометие, выражающее сожаление)
* южн. диал. тигр
жив. цветы лотоса кисти сунского художника Юй Цин-няня (於青年)
* о!, ах! (междометие, выражающее восторг, восхищение)
* о, как прекрасен; о, как восхитителен
於黃來年! как прекрасен будет ожидаемый урожай!
см. 於是
1) здесь, в этом месте
2) похожий на это, подобный этому; таков, в такой степени, настолько; так
* южн. диал. тигр
бот. атрактилодес крупноголовчатый (Atractylodes macrocephala Koidz.)
и тогда, тут же, в тот же миг
於是乎河伯欣然喜 и тогда бог Реки возликовал от радости
\ теперь, в это время
然後知, 吾游是乎始 после этого стало ясно, что наше путешествие началось только теперь
1) (в препозиции к сказуемому и подлежащему) союз, характеризующий последовательность действий: и тогда, и после этого, и вслед за этим, и отсюда
他聽了這話於是忽忽而去 он услышал эти слова и тогда поспешно удалился
2) в постпозиции к сказуемому: здесь, в этом месте; из-за этого, по этой причине
吾祖死於是, 吾父死於是 мой дед погиб от этою, из-за этого же умер и мой отец
в древности (древние)
於昔君子! о, совершенные люди древности!
1) ха-ха, хохот, смешок
2) ох-хо, охать, вздыхать
здесь; в этом, при этом; тут же
* тигр
увы!, ах!, о! (междометие, выражающее сожаление или восхищение)
грустить, печалиться, горевать; сокрушаться, тужить, убиваться
於䖘 wūtú
* южн. диал. тигр
быстрый, незамедлительный, мгновенный
при приобретениях думать о возможных дальнейших потерях (обр. в знач.: быть предусмотрителъным, дальновидным)
* выйти замуж, переехать в дом мужа (о новобрачной)
о! (восклицание восхищения, изумления)
слева, влево; как ниже; ниже, ниже сего (в тексте)
пребывать в спокойствии, наслаждаться миром
увы!, ах!, о! (междометие, выражающее сожаление)
1) после, впоследствии, затем
2) сзади; позади; ниже (в тексте)
здесь, в этом месте
отсюда, из\ этого; поэтому; таким образом
1) ныне, теперь, в настоящее время, в данный момент
2) к настоящему времени, до данного момента
1) быть самодовольным; гордиться, кичиться
2) кокетничать, заигрывать, подлизываться
увы!, ах!, о! (междометие, выражающее сожаление)
Юйцю (фамилия)
ниже, далее; как ниже (в тексте)