duàn I гл. А 1) разрубать, разрезать; разламывать
把這根木頭斷為四節 разрезать это бревно на четыре части 縱斷 разрубить вдоль 2) перерезать, прерывать, обрывать; прекращать
斷了關係 порвать отношения, оборвать связь 斷來信 прекратить переписку 3) бросать, оставлять на произвол судьбы; отказываться от; отклонять
斷飲食 отказываться от пищи и питья (напр. во время поста) 4) решать, определять; определять наказание; приговаривать к
獨斷獨行(xìng) единолично решать и единолично проводить в жизнь 錯斷 ошибочно решить (определить) 錯疑 разрешить сомнения 斷押(死) приговорить к заключению (смертной казни) 5) * обезглавить, казнить
幸臣有罪, 大者立斷… если фаворит совершил преступление, то за крупное — казнить немедленно… гл. Б 1) порваться, оборваться; разломиться, лопнуть
掛帶斷了 вешалка оборвалась 銷鏈斷了 цепь лопнула 2) прекратиться, перестать поступать
消息斷了 информация перестала поступать 3) * разделяться, обособляться; расходиться
剛柔斷矣 сильные (мужские) и слабые (женские) линии (в триграмме) разделяются (обособляются) 4)
диал. не получить доступа, быть выгнанным
剛炕斷了, 到後抗上 залезать на задний кан (лежанку), когда прогнали с переднего II прил./наречие 1) решительный, смелый
斷而敢行(xìng) смелый и решительный в действиях 2) категорически; определённо;
перед отрицанием: никак, ни в коем случае
今天他斷不會來 сегодня он ни в коем случае не придёт 斷不能信 категорически нельзя верить III сущ. 1) * обломок; обрывок; остатки
2) * решающий пункт; принцип, суть; положение, правило
禮之大斷 основная суть (главное правило) этикета (культурности) 3)
спорт прорыв (
в облавных шашках)