Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 支

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий чжи  
латиницей zhī  
азбукой чжуинь  
Иероглиф 支
Русское значение
I гл.
1) поддерживать, держать, подпирать
支篷子 подпереть тент
大廈將顛,
非一木所支也 посл. если большое здание рушится, его не подпереть одним бревном

2) рассчитывать, вычислять, подсчитывать
燕支地計眾 царство Янь подсчитало размеры земли и численность населения

3) выносить, терпеть; держаться, выдерживать
樂不可支 обрадоваться неудержимо; неудержимая радость
在寒風下,
體弱不支 под сильным ветром слабый здоровьем не выдержит (не выстоит)

4) выплачивать, расходовать; ассигновать; выдавать; выплаты, расходы; выдача
支錢 расходовать деньги
收支相抵 доходы и расходы взаимно уравновешиваются

5) брать, снимать со счёта
先支了一萬元 сначала взять аванс в сумме десяти тысяч юаней

6) затягивать, задерживать (дело), откладывать
支日子 оттягивать дни
由上月支到這月 с прошлого месяца отложить на этот месяц

7) выпроваживать, избавляться хитростью от (кого- л.); отделываться от…
他很想把人都支走,
讓自己令靜一下 он хотел отделаться от всех, чтобы самому успокоиться

8) диал. поставить прямо, поднять (уши)
支着耳朶聽 слушать, навострив уши
II сущ./счётное слово
1) подпорка, столб, колонна
漢殿珊瑚支 в ханьских дворцовых залах коралловые колонны

2) ветка, ветвь; ответвление; боковой, побочный (напр. о родстве)
柏樹之支 ветки кипариса
本支百世 прямое и побочное потомство ― на сотни поколений
巴水一支 рукав реки Башуй

3)* вм. 肢 (конечности)

4) «земные ветви» (знаки двенадцатеричного цикла)
十二支 12 знаков цикла

5) свеча (как единица яркости электролампы)
十五支光 освещённость в пятнадцать свечей

6) номер (моток пряжи № 1; толщина нитки: 840 ярдов длины на 1 паунд пряжи)
四十支紗 моток пряжи № 40

7) счётное слово

а) для небольших продолговатых предметов
一支鉛筆 один карандаш

б) для воинских частей и групп людей
一支軍隊 одна войсковая группа, один войсковой отряд

в) для мелодий
這是兩支新的樂曲 это две новые мелодии

г) часть (имущества); статья (расхода)
一支資財 часть достояния
這支費用 расходы по этой статье, эти расходы
III собств. и усл.
1) чжи (четвёртая рифма тона
上平 в рифмовниках; четвёртое число

в телеграммах)

2) будд., яп. (сокр. вм.
支那) Китай; китайский

3) Чжи (фамилия)
Английское значение
disperse, pay; support; branch
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1804

Написание иероглифа 支

Написание 支
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 支
ключ
номер ключа 65
черт в ключе 4
добавленных 0
всего черт 4

Чтения иероглифа 支 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чжи
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь)
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) zi1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) си сaсaэру эдa цукaэру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) ささえる えだ つかえる
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чи
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) jiɛ

Коды и индексы иероглифа 支

Коды в кодировках
Юникод 652f
Биг-5 (Big5) A4E4
Джи-би-2312 (GB-2312) 5627
Джи-би-кей (GBK) D6A7
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2757
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8208
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21327.140
Словарь "Канси" 0467.010
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 040.36
Словарь "Цыхай" 598.403
Словарь Морохаси 13061
Словарь "Дэ джаён" 0814.130
Словарь Мэтьюза 937
Словарь Нельсона 2039
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №10406
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2388
Телеграфный код Тайваня 2388
Прочие коды
Символьный код иероглифа EDXS
Код "Цанцзе" JE
Код "Четыре угла" 4040.7

支付宝

Элипэй (тж. чжифубао – платёжная система китайского интернет-аукциона Таобао)

支骸

человеческие останки, прах

支颐

подпереть рукой щёку (подбородок)

支队

воен. отдельный отряд; подразделение (выделенное для выполнения какого-л. задания)

支锅瓦儿

керамическая (железная) подставка (на плите, для котла)

支销

расходовать; расходы

支铺

диал. застелить кровать; устроить постель

支铰

тех. опорный шарнир

支钱

расходовать деньги, платить

支配阶级

правящий (господствующий) класс

支配词

грам. управляющее (подчиняющее) слово

支配权

господство; власть; право распоряжения

支配关系

грам. управление

支配

1) управлять, ведать, распоряжаться, командовать, господствовать; контролировать; распоряжение
思想支配行動 идеи управляют поступками
2) распределять; распределение, расположение, расстановка
神經支配 иннервация

支部

1) ответвление, филиал, отделение
2) ячейка (партийная)
支部書記 секретарь \ ячейки

支郎

будд. монах

支那通

яп. китаевед, специалист по Китаю, синолог

支那语

яп. китайский язык

支那

яп.Китай; китайский

支遣

отгонять, прогонять (напр. тяжёлые мысли)

支运

перевозить (налоговое зерно) водным путём по этапам

支路

1) ответвление дороги, железнодорожная ветка
2) тех. шунт

支註

говорить невнятно, гнусавить, мямлить

支解

1) отсекать конечности, четвертовать
2) расчленять; кромсать

支节

1) суставы, сочленения
2) осложнения, перипетии

支腾腾

диал. мощный, налитой, тучный (о хлебах)

支腾

держаться, удерживаться

支脉

1) ветвь; разветвление \
2) ответвления, отроги (горной цепи)

支胤

младшие сородичи, родственники по нисходящей побочной линии

支绷

диал., см. 支楞

支给

выдавать средства; выплачивать, оплачивать; выдача, оплата

支绌

1) испытывать недостаток (в чём-л.); недоставать
2) недостаток, нехватка; дефицит
經費支絀 нехватка средств

支线

1) ответвление, ветвь
鐵路支線 железнодорожная ветка
2) мат. ветвь кривой в кратной точке

支管

тех. патрубок, отводная труба; ветвь трубы

支移

компенсировать одно за счёт другого, излишком (одного) восполнить недостаток (другого)

支离破碎

разрозниваться; рассыпаться; распадаться \; разбитый вдребезги

支离

1) разойтись; рассеяться
2) смешаться; сбиться; стать бессвязным (о речи)
3) стать калекой

支票

чек (денежный); аккредитив; вексель; билет; квитанция; фин. боны
旅行支票 туристский аккредитив 支票簿 чековая книжка 來人支票 чек на предъявителя 記名支票 именной чек 通知支票 авизованный чек

支着儿

см. 支招兒

支用

1) использовать
2) тратить (авансом); расходовать
zhīyong
расходы, издержки

支点距

тех. пролёт, расстояние между опорами, шаг (напр. моста)

支点

тех. опора; точка опоры (рычага); опорный пункт; опорный
支點力矩 опорный момент

支炉儿

глиняное решето (для жарения лепёшек)

支渠

гидр. распределитель; отводная канавка

支消

расходовать; расходы

支流

1) рукав, протока
2) перен. побочное явление

支派

ответвление, ветвь; филиал

支河

протока, рукав (реки)

支气管镜检法

мед. бронхоскопия

支气管镜检查

мед. бронхоскопия

支气管炎

мед. бронхит

支气管扩张症

мед. бронхоэктазия

支气管扩张器

мед. бронходилататор

支气管扩张

мед. бронхоэктазия

支气管

анат. бронх; бронхиальный
支氣管結核 мед. туберкулёз бронхов 支氣管哮喘(喘息) бронхиальная астма

支楞巴翘

диал. в полном беспорядке; как попало, кое-как

支楞

диал.
1) стать, подняться
頭髮仿彿都支楞起來了 волосы словно поднялись (встали дыбом)
2) поставить (навострить) \; насторожиться

支桩

перен. тянуть, оттягивать; оттяжка (напр. времени)

支根

бот. боковой корень; разветвление корней

支柱

1) подпорка, столб
2) тех. стойка, опора
死(固定)支柱 неподвижная опора
3) база, фундамент; оплот
4) мор. пиллерс

支架梁

тех. опорная балка

支架

1) подпорка, опора; каркас; подставка, мачта; крепление; поддерживать, подпирать
2) задержать, остановить; сдержать натиск; устоять
3) тех. кронштейн

支来

приносить

支杆

тех. стойка
木支杆(桿) деревянная стойка

支机石

стар. каменная подставка для ткацкого станка

支数

текст. номер
細紗支數 номер пряжи

支放

выплачивать, выдавать; выплата

支撑点

точка опоры; опорный пункт

支撑点

точка опоры; опорный пункт

支撑

1) подпирать, поддерживать; опираться
支撐(撑)者 опора, поддержка (напр. о кормильце) 支撐(撑)着坐起來 опираясь (руками), приподняться и сесть (на земле)
2) \ выдерживать; \ держаться; \ удерживаться
3) стр. подпорка, стойка, крепление; раскос
木支撐(撑) деревянное крепление 風支撐(撑) ветровой раскос

支援

поддерживать; подкреплять, помогать, оказывать содействие; помощь; поддержка (в бою)
支援前線 поддержать фронт, оказать помощь фронту

支提

(санскр. Caitya) будд. пагода

支持疗法

поддерживающее лечение (напр. диетотерапия)

支持根

бот. опорный корень

支持力

1) несущая способность, грузоподъёмность
2) опора, поддержка

支持

1) поддерживать; вести; выполнять; поддержка, помощь
2) справляться; держаться, крепко стоять; выдерживать
支持不住 не устоять, не справиться
3) удовлетворить (потребности); достать (добыть) нужные средства

支拨

уплатить, выплатить; ассигновать; уплатить чеком

支招儿

подавать мысль, предлагать план, советовать; подсказать ход

支护

тех. крепление

支承拱

стр. аркбутан

支承

тех. опора; опорный

支开

отделить, отстранить

支庶

потомство по внебрачной линии; сын наложницы

支座

тех. опора, седло, гнездо
死(固定)支座 неподвижная опора {{3-1017}}

支度

рассчитывать (напр. маршрут, расходы), измерять, исчислять

支店

отделение, филиал (торгового предприятия)

支应

1) ведать приходом и расходом
2) снабжать, обеспечивать, поставлять, удовлетворять спрос; снабжение, поставки
3) морочить голову, избавляться хитростью от (кого- л.)
4) смотреть, следить (за кем-л.); дежурить

支差

\ казённые повинности

支左

сокр. поддерживать (поддержка) левых (лозунг «культурной революции» 60-х годов XX в., КНР)
支左工作 работа по поддержке левых элементов

支属

родня, родственники (не из своей семьи)

支局

филиал, отделение (напр. торговой фирмы, управления, конторы)

支对

отвечать

支孽

потомство по внебрачной линии; сын наложницы (также младшие дети главной жены)

支子

побочный сын; сын наложницы
zhīzi
подпорка

支婆

стар. побочная жена, наложница отца

支委会

сокр. секретарь \ ячейки

支奈花

бот. полынь приморская (Artemisia maritima L.)

支奈

бот. полынь приморская (Artemisia maritima L.)

支壁

тех. забирка

支墩坝

гидр. контрфорсная плотина

支墩

гидр. контрфорсная стена

支嘴儿

подсказывать, давать совет

支吾其词

уклоняться, уходить от ответа, отговариваться; вилять

支吾

противиться, сопротивляться
zhīwu
1) надувать, морочить голову; вилять; увиливать, уклоняться; уходить от ответа; отговариваться; уклончивый
2) мямлить, тянуть

支取

получать; брать деньги (авансом, с текущего счёта и т. п.)

支发

выплачивать; выдавать

支去

посылать, отправлять

支单

чек, платёжное письмо

支前

(сокр. вм. 支援前線) поддерживать фронт (военный)
支前運動 движение за оказание помощи фронту

支出

1) расходы, затраты, расходная статья (в бухгалтерских книгах); ассигнования
總支出 общие расходы
2) расходовать; выплачивать

支借

давать взаймы; ссужать; платить авансом

支俸

выдавать (выплачивать) аванс

支使

1) командировать, посылать
受支使 быть на посылках
2) использовать, расставить (людей)
zhīshǐ
ист. делопроизводитель, секретарь (с дин. Тан)
{{3-1018}}

支体

конечности и корпус (тела)

支会

отделение, филиал \

支付额

платёжный оборот

支付金

плата (деньги)

支付货币

эк. расчётная валюта

支付能力

эк. платёжеспособность

支付手段

эк. платёжное средство

支付命令

приказ (распоряжение) произвести платёж

支付协定

эк. соглашение о платежах, платёжное соглашение

支付

платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм); платёж
支付拒絕 отказ от платежа 支付時價 уплата по курсу дня 支付能力 платёжеспособность

支书

сокр. секретарь \ ячейки

支达巴岛

о. Манаун (Мьянма)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии