Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 持

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий чи  
латиницей chí  
азбукой чжуинь ㄔˊ 
Иероглиф 持
Русское значение
I гл.
1) держаться; удерживаться в равновесии; проявлять стойкость
持不了久 долго не продержится
相持不下 не удержаться, не смочь противиться
堅自持 твёрдо держаться, проявлять стойкость
持危 держаться стойко перед лицом опасности

2) держать \; брать \, схватывать; иметь на руках
持弓矢 держать \ лук и стрелы

Примечание: в старых литературных текстах встречается употребление глагола в качестве глагола-предлога, вводящего прямой или инструментальный объект (ср. с и в лит. языке или с и в байхуа), например:
時王持我施與沙門 в это время ван отдал меня монахам-аскетам;
持斧伐木 рубить (валить) деревья топором. Конечно, грамматикализация глагола не достигла такой степени, как грамматикализация служебных слое (предлогов и глаголов-предлогов) кит. языка

3) придерживаться (чего-л.); соблюдать, исполнять
持律 соблюдать законы
持中 держаться (придерживаться) середины

4) удерживать, поддерживать, сохранять
故函谷擊柝於東西, 朝(cháo)
顛覆而莫持 поэтому, если на востоке или на западе от прохода Ханьгу \ бьют била \, то столица падает, и её некому поддержать

5) заполучать, обретать, приобретать
將以忠於君主之身而持千歲之壽 своей верностью государю обрести долголетие (славу) на тысячу лет

6) устанавливать, определять, намечать
猶引繩墨以持曲直 наметить кривую или прямую, подобно тому, как это делается с помощью шнура, окрашенного тушью
II сущ.
чи, равновесие, ничья (в шахматах, облавных шашках)
III собств.
Чи (фамилия, редко)
Английское значение
sustain, support; hold, grasp
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1072

Написание иероглифа 持

Написание 持
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 持
ключ
номер ключа 64
черт в ключе 3
добавленных 6
всего черт 9

Чтения иероглифа 持 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чи
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄔˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) ci4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) дзи ти моцу моти
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) じ ち もつ もち
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чи
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *djhiə

Коды и индексы иероглифа 持

Коды в кодировках
Юникод 6301
Биг-5 (Big5) ABF9
Джи-би-2312 (GB-2312) 3356
Джи-би-кей (GBK) B3D6
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2793
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8205
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 31866.020
Словарь "Канси" 0429.050
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 062.51
Словарь "Цыхай" 573.101
Словарь Морохаси 12019
Словарь "Дэ джаён" 0778.020
Словарь Мэтьюза 1035
Словарь Нельсона 1903
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №5331
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2170
Телеграфный код Тайваня 2170
Прочие коды
Символьный код иероглифа DBDS
Код "Цанцзе" QGDI
Код "Четыре угла" 5404.1

持验

предъявлять для проверки

持针器

мед. иглодержатель

持重

1) быть осторожным (осмотрительным); выдержанный, осмотрительный
2) держаться справедливости
3) * совершать церемонию жертвоприношения
4) распорядитель церемонии жертвоприношения

持躬

держать (блюсти) себя

持身

держать (блюсти) себя
持身端正 достойно себя держать 持身涉世 жить в этом мире, вести достойный образ жизни

持赠

вручить в качестве подарка; подарить (кому-л.)

持质

держать (похищенного) в качестве заложника

持说

см. 持論

持论

1) приводить доводы, аргументировать, отстаивать
持論公平 придерживаться объективных позиций в своих рассуждениях
2) аргументация; позиция (в споре)

持议

придерживаться определённой \[очки зрения (своего мнения)

持衰

будд. блюсти обеты воздержания

持衡

1) держать безмен, взвешивать
2) оценивать человеческие качества
3) стар. главный экзаменатор

持行

блюсти себя; вести себя достойно; будд. совершенствоваться в учении

持螯

есть клешни крабов (изысканную закуску к вину)

持蛇夫座

астр. (созвездие) Змееносец

持蛇夫

астр. (созвездие) Змееносец

持虎

1) чехол (для лука) из тигровой шкуры
2) украшения из тигровой шкуры (на колеснице)

持节

1) держать верительную бирку (бунчук); иметь полномочия; направляться в качестве посла
2) блюсти душевную чистоту; целомудренный

持胜

занимать прочное (выгодное) положение, удерживать лучшие позиции

持续性

продолжительность, длительность

持续

яп. длиться, продолжаться; длительный, последовательный, непрерывный; тех. незатухающий
持續振蕩 незатухающие колебания

持紧器

тех. зажим

持笔

держать кисть (обр. в знач.: писать, сочинять)

持禄

цепляться за оклад, заботиться только о карьере

持票人

держатель, предъявитель \

持盈保泰

поддерживать своё благосостояние, держать в руках свою счастливую судьбу

持盈

поддерживать своё благосостояние, удерживать своё высокое положение

持病

затяжная болезнь, тяжкий недуг

持球

спорт держать мяч; задержка мяча, захват \

持狭欲奢

при малых данных обладать большими претензиями

持牢

цепко удерживать, уверенно держать, твёрдо владеть

持照

иметь на руках паспорт (удостоверение, свидетельство)

持满

1) поддерживать своё благосостояние; занимать высокое положение
2) * натянуть до отказа (тетиву лука)

持法

соблюдать законы

持水量

с.-х. влагоёмкость, водоёмкость

持正

быть справедливым (беспристрастным); объективный, беспристрастный

持橐簪笔

держать письменные принадлежности всегда наготове (обр. в знач.: быть прекрасным секретарём)

持梁齿肥

держать в руках миску каши и есть жирное мясо (обр. в знач.: хорошо питаться, плотно есть)

持枪

держать ружьё, быть под ружьём; на изготовку! (команда); взять ружьё и построиться

持权

обладать правом распоряжения (контроля)
持權公司 фирма-акциедержатель, корпорация, владеющая акциями других корпораций

持服

носить траур, одеваться в траурное платье

持有人

держатель, предъявитель

持有

обладать, иметь

持更

быть ночным сторожем; ночная стража

持明

будд. дарани (Dhāraṇī)

持施

давать, даровать, жертвовать

持斋

соблюдать пост, поститься

持政

взять власть; управлять страной

持操

блюсти душевную чистоту; быть целомудренным

持掩

см. 攤錢

持戟

1) держащий трезубец (обр. в знач.: воин)
2) стар. чицзи (мелкий чин uз личной охраны императора)

持戒

соблюдать заповеди (обеты воздержания)

持意

упорно придерживаться своей точки зрения, настаивать на своём убеждении

持循

придерживаться (чего-л.), следовать (чему- л.)

持底

среднекит. на что опираясь…?, с помощью чего…?, чем…?

持平

беспристрастный, объективный, справедливый
持平之論 объективное (беспристрастное) суждение

持己

соблюдать (вести) себя

持家

1) поддерживать состояние семьи, вести (какое-л. перешедшее от родителей) дело (предприятие)
2) вести домашнее хозяйство

持守

придерживаться (чего-л.), соблюдать, блюсти, оберегать

持国天王

будд. хранитель страны, дритараштра (Dhrịtaraṣtra; один из четырёх небесных махарадж)

持呪

владеть магическими (священными) заклинаниями

持后

предусматривать дальнейший ход событий, предвидеть возможные последствия

持危扶颠

прийти на помощь в минуту опасности и поддержать потерпевшего

持危扶倾

прийти на помощь в минуту опасности и поддержать потерпевшего

持函求见

добиваться приёма с рекомендательным письмом на руках

持养

1) воспитывать в себе (какие-л. качества); развивать (свои душевные силы)
2) предупреждать (чьи-л.) желания, потворствовать (кому-л.)

持之有故

приводить солидные доводы, обоснованно аргументировать, опираться на факты
{{3-0049}}

持之以恒

постоянно держаться \

持久战

воен. затяжная война

持久性

стойкость, выносливость; прочность (металлов); долговечность; стойкий, долговечный
持久性毒氣 стойкий газ

持久力

выносливость

持久

держаться стойко, долго сопротивляться; выдерживать; длительный; затяжной; долговечный
持久和平 длительный (прочный) мир 持不了久 не продержаться долгое время; недолговечный 能持久的 выносливый

持丧

носить траур

持两端

держаться за оба конца (обр. в знач.: преследовать двоякую цель; колебаться между двумя точками зрения)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии