I гл. А 1)
zhā уколоться, получить укол; заноситься
手指扎上了刺 в палец попала заноза 2)
zhā быть вышитым (расшитым) узорами
那變鞋扎得很精 эта пара туфель вышита (расшита) очень тонко 3)
zhā вонзаться; врастать; втискиваться, втираться
扎在人群裏 протиснуться в толпу 扎在河裏 нырнуть с головой в реку 扎在深根 врасти глубокими корнями, пустить глубокие корни 4)
zhà растрепаться, разрыхлиться, ослабнуть
頭髮扎着了 волосы растрепались 手扎了 рука разжалась, руки разошлись в стороны 5)
zhǎ сдерживаться, удерживаться; останавливаться
扎住不說 сдержаться и не сказать 急命他扎住 быстро приказать ему остановиться 6)
zhá остановиться на месте; встать лагерем; расквартироваться
住(駐) 扎上海 расквартироваться (аккредитоваться) в Шанхае 7)
zā быть увязанным (стянутым, связанным) в пучок (в тюк)
行李扎好了 багаж упакован (связан в тюк) гл. Б 1)
zhā колоть; поражать, ранить (
холодным оружием); травмировать
扎了他一尖刀 уколоть его ножом 扎腦子 диал. ранить ум (душу), поразить в самое сердце 扎筏子 обр. срывать свой гнев (на неповинном), изливать дурное настроение 扎耳朶 резать ухо, быть резким (неприятным) для слуха 2)
zhā вышивать, расшивать; накалывать контур (
для вышивания)
扎上花紋 расшивать узорами, вышивать узоры 3)
zhā втискивать, вводить; делать (
напр. выпад
)
扎個猛(濛)子 нырнуть, броситься головой вперёд 扎喇叭 вводить трубку (в мешок с рисом, с целью кражи зерна) 4)
zhà диал. разводить, разбивать; расслаблять; разрыхлять
麵硬了, 得(děi)扎一扎 тесто затвердело, нужно его разрыхлить (размять) 5)
zhǎ останавливать; удерживать
要扎住他 его нужно остановить (удержать) 6)
zhá располагать, дислоцировать, расквартировать
扎兵 расположить войска, расквартировать солдат 7)
zā завязывать, увязывать (
в пучок); стягивать
扎辮子 завязать (затянуть) косу 扎緊行李 плотно увязать багаж II сущ. 1)
zhā вм. 札 (
письмо, записка)
2)
zā вм. 絷, 紮 (
связка, пучок)
{{4-0274}}