Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 才

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цай  
латиницей cái  
азбукой чжуинь ㄘㄞˊ 
Иероглиф 才
Русское значение
I сущ.
1) способности, умение; талант, дарование
有口才 обладать красноречием
中人之才 средние способности
大才 большие способности
才疏學淺 таланты незначительны, знания поверхностны, бесталанный (скромно о себе как об авторе)
才均力敵 стоить друг друга, быть равными по уму и силе

2) врождённые наклонности, природа (человека)
為不善非才之罪也 \ совершает дурные поступки, в этом нельзя винить \ природу

3) талантливый человек, высокоодарённый муж, талант
尊賢育才 чтить мудрых, поддерживать способных
天下英才 наиталантливейшие мужи Поднебесной

4) основа, начало; первоэлемент, изначальная стихия; основополагающая сила
五才,
金木水火土也 пять первоэлементов — это металл, дерево, вода, огонь и земля
三才 три основные силы (небо, земля и человек)

5) материал, сырьё (вм. 材)
良才 хороший материал

6) цай (деревянный брус сечением в 1 кв. и длиной в 12 , мера лесоматериалов)
II наречие (также 纔) и союзное наречие А. в простом предложении (под ударением)
1) только что, только-только, только сейчас (наречие времени перед глаголом)
消息才來到 информация только что (только сейчас) поступила
你怎麼才知道? почему же ты только сейчас узнал?

2) только-только, всего лишь (перед числительными)
才兩塊錢 всего только 2 юаня
我來了才十天 я всего лишь десять дней как приехал
才一個人這樣說 только один человек говорит это

3) очень, сверх меры, чрезвычайно, страшно (наречие степени, перед прилагательным)
才好看呢! потрясающе красиво!
才熱鬧呢 страшно весело и многолюдно!, ну и страшная же кутерьма!

4) ни за что…; ни в коем случае… (перед отрицательной формой глагола)
哼,
我才不去呢! ни за что не пойду!
Б. в сложном предложении (обычно безударно)
1) только тогда, только после этого (перед сказуемым главного предложения во временной конструкции)
你先答應了,
我才走 ты сначала согласись, только после этого я уйду
你拿了刀,
我才也拿了刀 только тогда, когда ты вынул нож, я тоже достал свой

2) только в этом случае (в условно-следственных предложениях перед сказуемым главного предложения)
你該當多習字,
才能寫好了 тебе нужно побольше тренироваться, только в этом случае \ хорошо писать

3) перед сказуемым придаточного предложения времени корреспондирует 就, в главном предложении, указывая на быструю последовательность действий: только-только… (как); едва… (как); не успел… (как)
才來就走 не успел прийти, как сразу же ушёл
他才走到院子裏就聽見屋裏一陣笑聲傳出來 едва войдя во двор, он услышал взрыв смеха из комнаты
III гл.
* устанавливать, решать, определять
惟王才之! вам, государь, решать это!
IV собств.
Цай (фамилия)
Английское значение
talent, ability; just, only
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1748

Написание иероглифа 才

Написание 才
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 才
ключ
номер ключа 64
черт в ключе 3
добавленных 0
всего черт 3

Чтения иероглифа 才 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цай
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄘㄞˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) coi4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) сай дзай вaдзукaни дзаэ
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) さい ざい わずかに ざえ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чэ
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *dzhəi

Коды и индексы иероглифа 才

Коды в кодировках
Юникод 624d
Биг-5 (Big5) A47E
Джи-би-2312 (GB-2312) 3245
Джи-би-кей (GBK) B2C5
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2645
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 7806
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 31824.020
Словарь "Канси" 0416.300
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 099.49
Словарь "Цыхай" 558.201
Словарь Морохаси 11769
Словарь "Дэ джаён" 0763.010
Словарь Мэтьюза 6660
Словарь Нельсона 270
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №5431
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2088
Телеграфный код Тайваня 2088
Прочие коды
Символьный код иероглифа DMVV
Код "Цанцзе" DH
Код "Четыре угла" 4020.0

才颖

умственные способности

才难

достойного человека найти трудно; подлинные таланты редки

才郎

1) способный \ человек
2) \ муж

才辩

полемическое искусство; ораторский талант, красноречие
{{3-0077}}

才质

природные данные

才贤

талантливый и мудрый; таланты и мудрецы

才貌

талант и \ внешность

才调

одарённость, даровитость, талант

才语

изысканная (эрудированная) речь

才识

талант и эрудиция; способности и знания

才行

талант и его проявление в поступках; способности и деятельность (не смешивать с cáixíngи тогда сойдёт; и будет ладно!)

才藻

талант и искусство; талантливость и хороший стиль (лит. произведения)

才艺

способности (талант) и искусство (техника)

才色

талант и красота; хорошие способности и красивая внешность

才能

способности; одарённость, талантливость; талант (не смешивать с cái néng: тогда только будет возможно)
行政才能 администраторские способности

才绝

исключительный но талантливости; изумительный талант

才笔

умелая кисть, литературный талант

才短

отсутствие способностей, бесталанный

才畯

выдающийся по уму и способностям; незаурядный человек

才略

талант, одарённость; способности (напр. на поприще политики и военного искусства); сообразительность, смелость мысли

才理

талант и богатство мысли

才淑

талантливый и красивый; наделённый внутренним и внешним совершенством

才流

1) талант бьёт ключом; высокоодарённый
2) круги талантливых людей, способные люди

才气

выдающиеся \ способности, печать таланта, дарование

才望

талант и известность; широкая известность своими дарованиями

才智

способности и ум; светлая голова; интеллект

才是

только так будет правильно (хорошо); тогда только будет ладно

才方

только что, только было…
才方欲住, 又滂沱 дождь только было собрался перестать, как снова полил как из ведра

才数

способности, ум

才慧

ум \

才情

талантливость, даровитость; таланты, способности (особенно: литературные)

才悟

светлый ум

才性

характер, внутренние достоинства

才思

талантливость и глубина мысли (о литературном произведении); творческий талант

才德

талант и добродетель; большие способности и высокая нравственность

才待

только было…, только было собрался…
才待睡覺, 來了客人 только было собрался поспать, как пришли гости

才彦

талантливый (способный) человек

才干

способности, таланты; одарённость; деловитость

才富

богато одарённый, высокоталантливый

才学

способности и эрудиция; способности, совмещенные со знанием; талант, отшлифованный учебой, одарённость и начитанность (о литераторе)

才子佳人

талантливый молодой человек (юноша) и красавица девушка (обр. в знач.: достойная пара)

才子书

лит. сочинения гениев (сюда, по литературоведческой традиции, относятся 6 произведений: трактат «Чжуан- цзы»; «Ли Сао» Цюй Юаня; «Исторические записки» Сыма Цяня; стихи Ду Фу; роман 水滸傳 и драма 西廂記)
五才子 пятое в ряду гениальных сочинений — роман 水滸傳

才子

талантливый человек; талант (напр. выдающийся писатель), литературный гений

才媛

девушка, обладающая литературным талантом; талантливая женщина

才好

1) только тогда (так) будет хорошо (правильно)
2) ладно, очень хорошо (выражает удовлетворение достигнутым)

才士

даровитый человек, муж разума и таланта

才地

способности и положение (родовитость)

才器

1) способности, таланты
2) даровитый человек, талант

才品

лучшие способности и свойства характера

才名

слава талантливого эрудита, репутация способного человека

才华

блестящий талант; печать таланта \

才力

1) способности, ум
2) умственная одарённость и физическая сила; талант и работоспособность
才力不及 малоспособный (к государственной службе)

才刚

только что…; только

才分

природные дарования; ум

才具

способности, талант; даровитость

才储八斗

восемь доу таланта (из десяти, приходящихся на человечество; обр. в знач.: необычайно талантливый)

才俊

выдающийся по уму и способностям; незаурядный человек

才人

1) человек, наделённый талантами, одарённый человек
2) смотрительница малых покоев (название придворной должности, дин. Хань Сун)

才义

\ талант

才日哇

пoc. Церва (Cerwa, пров. Цинхай, КНР)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии