упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 戈 |
номер ключа | 62 |
черт в ключе | 3 |
добавленных | 14 |
всего черт | 17 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | дай |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄉㄞˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | daai3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | тай | итaдaку |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | たい | いただく |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | тэ |
(латиница) | |
(хангыль) | 대 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | də̀i |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 6234 |
Биг-5 (Big5) | C0B9 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3477 |
Джи-би-кей (GBK) | B4F7 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3455 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5167 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21413.090 |
Словарь "Канси" | 0414.250 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 390.54 |
Словарь "Цыхай" | 554.402 |
Словарь Морохаси | 11685 |
Словарь "Дэ джаён" | 0758.170 |
Словарь Мэтьюза | 6003 |
Словарь Нельсона | 795 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №11680 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 2071 |
Телеграфный код Тайваня | 2071 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | EHEO |
Код "Цанцзе" | JIWTC |
Код "Четыре угла" | 4385.0 |
зоол. удод (Upupa epops, Upupi formes)
носить высокую шапку (обр. в знач.: хвалиться, важничать, держаться высокомерно)
носить высокую шапку (обр. в знач.: хвалиться, важничать, держаться высокомерно)
носить высокую шапку (обр. в знач.: хвалиться, важничать, держаться высокомерно)
носить шарик на шапке (о чиновнике)
кит. мед. \ покраснение лица, горла
диал. любить, иметь склонность (к чему- л.)
зоол. японский желтоголовый королёк (Regulus regulus japonensis, отряд воробьиных)
зоол. удод (Upupa epops, Upupi formes)
кит. астр. дайкуан («верхняя рамка»; группа из шести звёзд в созвездии Большой Медведицы)
1) носить бамбуковую шляпу (от дождя, у крестьян)
2) бамбуковая шляпа от дождя (обр. в знач.: бедная, нищенская одежда; бедно одетый человек)
1) см. 戴目
2) кит. мед. закатывание глаз (симптом болезни)
пристально всматриваться вдаль и вверх; уставиться (также обр. в знач.: вынашивать намерение, продумывать план)
смотреть на небо, надев на голову таз (обр. в знач.: делать обратное тому, что нужно, заниматься исключающими друг друга делами)
убелённый сединами (обр. о старике)
красный (жёлтый) нимб над солнечным диском
покрывать голову луной и укутываться звёздами (обр. в знач.: работать даже по ночам; путешествовать при луне и звёздах)
1) сокр. вм. 戴月披星 dàiyuèpīxīng
2) * звёздочка (название травы и конской масти)
быть полным искренних чувств; с открытой душой, с полной искренностью
носить траур (по родителям)
жить, существовать на свете
不共戴天 совместное существование под небом невозможно (обр. о смертельной ненависти, вражде)
накрываться круглым (небом), ступать по квадратному (по земле; обр. в знач.: жить, существовать на свете)
взирать с надеждой; возлагать на (кого-л.) свои чаяния
прикрываться холмом (о дороге, проходящей южнее холма); прикрывающий дорогу холм
{{4-0246}}