Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | сян |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄧㄤˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | soeng2 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | соу со | омоу омои |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | そう そ | おもう おもい |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | сан |
(латиница) | |
(хангыль) | 상 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *siɑ̌ng |
ошибиться в расчётах, просчитаться
стремиться к наживе (богатству), мечтать о деньгах
понять, постичь, разуметь
вспомнить; пришло в голову
想起甚麼是甚麼 что вспомнилось (пришло в голову) — так тому и быть; действовать по случайному импульсу
вспомнить; пришло в голову
想起甚麼是甚麼 что вспомнилось (пришло в голову) — так тому и быть; действовать по случайному импульсу
вполне возможно (допустимо)
1) обдумывать, рассчитывать
2) театр обдумывание (в игре актёра)
1) прийти к выводу; убедиться; мысленно представить себе
2) можно видеть, можно себе представить
3) гореть желанием увидеться
намереваться, иметь в виду
вспоминать, передумывать, переживать
всё время держать в памяти (что-л.); не оставлять мысли (о чём-л.); быть не в состоянии забыть
думать о, сильно беспокоиться за (кого-л.)
образ мыслей, точка зрения; взгляд, воззрение; концепция; соображение; представление
xiǎngfǎ
придумать какой-нибудь выход; принять меры
умереть от любви
думать, мечтать
поразмыслить, пораскинуть умом, прикидывать так и этак
{{4-0866}}
думать; думается \
1) ожидать; надеяться; чаять
2) думать с любовью (с уважением); восхищаться
3) мечтать (о ком-л.)
страстно желать, жаждать (чего-л.); неотступно думать (о чём-л.)
подумать, поразмыслить
любовное томление
думать, мечтать; любить
думать, беспокоиться (о ком-л.)
почти наверняка, не иначе как…
почти наверняка; быть совершенно уверенным
почти наверняка; быть совершенно уверенным
быть в состоянии выбросить из головы; не принять близко к сердцу, не придать большого значения
быть в состоянии додуматься (постигнуть умом); можно представить себе (вообразить)
那裏能想得到 где уж тут можно было себе представить, что…
можно додуматься (догадаться)
1) весьма вероятно, что так и есть; должно быть так; авось так и случится
2) расчёт без достаточных оснований (на авось); домысел
выкинуть из головы; оставить мысль; примириться с неудачей; махнуть рукой на…
выкинуть из головы; оставить мысль; примириться с неудачей; махнуть рукой на…
ошибиться, впасть в заблуждение
тоска по родине; ностальгия
вспоминать о семье (находясь на чужбине); тосковать по дому
1) надежда; мечта
2) мысль
3) сулить выгоду (доход); доход, выгода
有些想頭的事 довольно выгодное (доходное, сулящее выгоду) дело
обдумывать; рассматривать, разбирать
подумать (о чём-л.); прийти в голову; догадаться
沒想到 никак не ожидал, никак не приходило в голову; неожиданно 先想到 предвосхитить 誰想到 кто бы мог предвидеть (предположить), что…; вопреки всяким ожиданиям, неожиданно
придумать; додуматься, найти
забыться, унестись куда-то мыслями, замечтаться
надежда, мечта
有想兒 есть надежда; можно надеяться
уст. имажинисты
сила воображения
вообразить, создать мысленный образ; возражение, фантазия; мечта; представление, предположение; мысленный образ
вообразить, мысленно себе представить; воображение, фантазия; мысленный образ
не быть в состоянии вспомнить
не быть в состоянии отделаться (от какой-л. мысли); неотвязный
против ожидания; неожиданный
подумать; пораскинуть умом
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 60f3 |
Биг-5 (Big5) | B751 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4F6B |
Джи-би-кей (GBK) | CFEB |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3359 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6344 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 42320.110 |
Словарь «Канси» | 0392.260 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | 311.25 |
Словарь «Цыхай» | 536.301 |
Словарь Морохаси | 10858 |
Словарь «Дэ джаён» | 0728.100 |
Словарь Мэтьюза | 2564 |
Словарь Нельсона | 1728 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14575 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | FLWZ |
Код "Цанцзе» | DUP |
Код «Четыре угла» | 4633.0 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1927 |
Телеграфный код Тайваня | 1927 |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 1864 |