Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | си |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄧ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | sik1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сэки сяку | отий осиму |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | せき しゃく | おしい おしむ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | сок |
(латиница) | |
(хангыль) | 석 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *siɛk |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 60dc |
Биг-5 (Big5) | B1A4 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4F27 |
Джи-би-кей (GBK) | CFA7 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3243 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6413 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42313.090 |
Словарь "Канси" | 0391.110 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 516.17 |
Словарь "Цыхай" | 534.501 |
Словарь Морохаси | 10814 |
Словарь "Дэ джаён" | 0725.230 |
Словарь Мэтьюза | 2494 |
Словарь Нельсона | 1712 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №2433 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1917 |
Телеграфный код Тайваня | 1917 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | UEK |
Код "Цанцзе" | PTA |
Код "Четыре угла" | 9406.1 |
беречь время, дорожить временем
{{0558}}
скорбеть; жалость, скорбь
беречь (щадить) самого себя; заботиться о своем здоровье
ист. топливный департамент Двора (дин. Мин)
1) жалеть и сочувствовать престарелым и бедным
2) сердобольный, жалостливый, человеколюбивый
беречь счастье; разумно пользоваться наслаждениями жизни, не излишествовать
жалеть свою кожу, любить свою плоть (обр. в знач.: быть изнеженным)
беречь яшму и любить аромат (обр. в знач.: бережно относиться к женщине.)
любить
беречь (свою) жизнь; бояться смерти
см.惜陰
ист. Юйши — жалеющий весну (придворный, ведавший уходом за цветами, дин. Тан)
пожалеть палец и потерять ладонь (обр. в знач.: пожалеешь малое, а потеряешь большое)
сожалеть, сострадать; сожаление; скорбеть; скорбь
дорожить \ репутацией; беречь \ авторитет
быть отзывчивым (снисходительным); сострадать
скорбеть; жалость, скорбь
беречься, опасаться
жалеть; сострадать, сочувствовать (напр. горю)
см.惜分陰
стар. общество уважения к письменным знакам (ставило специальные ящики на улицах для сбора исписанной бумаги)
стар. жалеть письменные знаки, уважать иероглифы (обр. в знач.: собирать и сжигать исписанную бумагу, оберегая иероглифы от осквернения)
экономить тушь (один из видов пейзажной акварели в китайской живописи)
ценить чернила (тушь) на вес золота (обр. в знач.: писать, обдумывая каждое слово)
см. 惜身
* жалеть; беречь; скупиться на (что-л.)
бережно расходовать, жалеть силы
печалиться по поводу расставания; жаль расставаться; боль разлуки
беречь каждую минуту, дорожить временем
к сожалению…; как жаль \!
лит. шелковичный червь