Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 恶

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий
латиницей
азбукой чжуинь
play sound
Иероглиф 恶
Русское значение
è; wù; wū; в сочет. также ě I сущ.
1) è зло; злое дело; дурной поступок
惡善 добро и зло
他作了不少惡 он наделал немало зла; он совершил немало дурных поступков

2) è порок, недостаток; болезнь, хворь, недуг; рана
知其美惡 знать его достоинства и недостатки
遏惡揚美 умалчивать о недостатках и выставлять достоинства \[других)
其惡易覯 его порок (болезнь, недуг) легко обнаружить

3) è ошибка, оплошность; беда; бедствие
吾以志前惡 здесь записали мы прежние ошибки (бедствия)
反為惡 обернуться бедой

4) è преступление; преступник, злодей
承天誅惡 принять веление небес и покарать преступление (и казнить злодеев)

5) è жидкая грязь; нечистоты; испражнения, кал; экскременты
溲惡 моча и кал
以流其惡 спустить таким образом застоявшуюся грязь

6) è сила, насилие
易隸以惡 легко подчинить себе насилием

7) ненависть, вражда
在彼無惡 нет в них ненависти

8) * несчастливый день; дата, сулящая зло
諱惡 табуированные имена и несчастливые даты
II è прил./наречие
1) плохой, дурной, скверный; низкого качества; неблагоприятный
狀況惡極了 положение исключительно плохое
惡金 плохой (низкосортный) металл; низкопробное золото
色惡不食 если цвет \ был плохой,― он (Конфуций) её не ел

2) грубый, бедный, скудный; неурожайный
惡食惡衣 грубая (скудная) пища и грубая (бедная) одежда
歲惡民流 если год неурожайный ― народ разбредается

3) некрасивый, уродливый; безобразный
像貌很惡 внешность весьма безобразна

4) зловещий, несчастливый
此夢甚惡 этот сон ― зловещий

5) свирепый, жестокий; ожесточённый
他比老虎還惡 он ещё свирепее тигра
III гл.
1) è считать (выставлять) плохим; порицать, осуждать; сурово наказывать
或美或惡 одних хвалить, других осуждать (сурово наказывать)

2) ненавидеть; не любить; питать отвращение
惟仁者能好(hào)人,
能惡人 только гуманный способен любить и способен ненавидеть людей

3) задевать; вызывать гнев; раздражать
我因惡了他,
生事陷害 так как я его прогневал, получилась неприятность, и я пострадал

4) не жить в мире; ссориться, быть в разладе
周鄭交惡 * княжества Чжоу и Чжэн жили во взаимной вражде

5) бояться, опасаться
王必惡趙 вы ― государь, должны бояться княжества Чжао

6) стыдиться
羞惡之心 чувство стыда

7) * жалеть, щадить
非惡其勞 не щадить своих трудов (усилий)
IV è наречие степени
страшно, весьма, в высшей степени
惡憐人 очень любить людей
惡靈利 весьма находчивый (ловкий, толковый)
V wū вопросительное местоим
как?, каким образом?, где?, откуда?
惡得之? каким образом (где, откуда) добыть это?
彼惡知之? откуда он это знает?
VI wū междом
о!, ах!
惡!
是何言也? О, что это за речи?!
Английское значение
evil, wicked, bad, foul

Написание иероглифа 恶

Написание 恶
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 恶
ключ
номер ключа 61
черт в ключе 4
добавленных 6
всего черт 10

Изучите написание иероглифа 恶

Прописи 恶

Чтения иероглифа 恶 в диалектах китайского языка и языках Азии

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) э э у у
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄜˋ ㄨˋ ㄨ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) ngok3 ok3 wu1 wu3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Слова, начинающиеся с иероглифа 恶

恶魔派

лит. дьяволизм (направление но французской поэзии XIX в.)

恶魔

1) будд. демон; враг учения, мешающий совершению добрых дел
2) дьявол; злой демон; дурной (опасный) человек; злое дело

恶鬼

1) будд. злой демон (губящий людей)
2) бран. бес, чёрт

恶骂

зло браниться

恶食

1) плохая (грубая) пища
2) жёсткий (о мясе)
3) недозволенная (скоромная) пища (напр. у буддистов)

恶风

1) дурные нравы (обычаи)
2) простуда

恶韵

плохая рифма; слабые стихи

恶面

некрасивое (безобразное) лицо
{{4-0853}}

恶霸霸

злейший, жесточайший; злодейский, омерзительный

恶霸

тиран; самодур; изверг; злодей

恶露

1) кит. мед. а) кровотечение после родов; б) менструация
2) будд. нечистоты (в теле человека, напр. гной, моча, кал)

恶限

несчастливое время, полоса невезения

恶阻

1) рвота; потеря аппетита, тяга на кислое и острое (у беременных женщин)
2) желудок плохо переваривает; дурное пищеварение

恶钱

стар. неполноценные (низкопробные) деньги

恶酒

плохое (низкосортное) вино

恶道

1) пути порока (зла); 6удд. дурные пути (попасть по смерти в ад, воплотиться в вечно голодного демона, возродиться в облике животного)
2) злой даосский монах, противный (преступный) даос.

恶逆

1) тягчайшее преступление (напр. избиение родителей, убийство государя, отца)
2) непокорство; мятеж

恶运

злая (злосчастная) судьба

恶辣

ядовитый, зловредный

恶趣

см. 惡道 1)

恶赖

скверный, отвратительный

恶赃皮

отъявленный злодей; разбойник, грабитель

恶贱

питать отвращение, презирать

恶贯满盈

злые поступки достигли крайних пределов; настал час возмездия

恶贯

дурные поступки; зло (преступление), вошедшее в привычку

恶贪

жадный, алчный

恶货

плохой (низкокачественный) товар
wūhuò
презирать богатство

恶说

1) будд. злонамеренные высказывания
2) злословить; злословие

恶语中伤

едкими словами наносить душевные раны (кому-л.); быть уязвлённым едким злоязычием

恶语

сквернословие; злоязычие

恶诗

плохие (бездарные) стихи

恶识

по-дурному обращаться, свысока относиться, третировать

恶评

недоброжелательная критика

恶许

* как можно разрешить?; как согласиться?; как допустить?

恶讪

злобно клеветать; злословить

恶计

злой замысел; дьявольский план

恶言

сквернословие; злословие; злоязычие

恶衣恶食

грубая (плохая) одежда и грубая (скудная) пища

恶行

дурные поступки (действия); злой, злонамеренный

恶药

ядовитое зелье, отрава

恶草具

грубая пища

恶草

1) сорные травы; сорняки
2) ядовитая трава
3) грубый, топорный

恶茶白赖

см. 惡叉白賴
{{4-0854}}

恶苦

весьма горький (едкий)

恶苗病

с.-х. фузариоз всходов

恶苗

плохие всходы

恶舌

злой язык; злословие

恶臭

скверный (невыносимый) запах; зловоние, вонь; вонючий

恶能

как можно?; где было (ему)

恶聒

сильно вопить, орать

恶耗

дурные вести (обр. в знач.: известие о смерти)

恶终

умереть насильственной смертью; плохо кончить; дурной конец (жизни)

恶笄

грубая деревянная шпилька (которой накалывает волосы женщина, только что похоронившая мужа)

恶秽

грязь, нечистоты

恶眉恶眼

нахмуренные брови и злые глаза; злобное выражение лица

恶相

1) смотреть со злобой (ненавистью); свирепый (преступный) вид
2) будд. злосчастный признак, дурное предвестие

恶癖

дурное (нехорошее) пристрастие; пристрастие к дурному; скверная привычка

恶病质

мед. худосочие, худо-сочность, кахексия

恶病

дурная (злокачественная) болезнь

恶疾

злокачественная (неизлечимая) болезнь

恶疮

кит. мед. нарыв, чирей

恶狠狠

разъярённый, взбешённый, рассвирепевший

恶狠

жестокий, свирепый

恶狗

злая собака

恶犬

злая собака

恶物

вредная (дурная) вещь

恶烦

отвращение, тошнота; неприятное ощущение

恶灵利

весьма находчивый (ловкий); очень толковый

恶湿居下

не любить сырость, а жить в низине (обр. в знач.: противоречить самому севе, поступить по своему желанию)

恶浊

1) мутный, грязный, нечистый (напр. о воде, воздухе); загрязнённый
2) отвратительный

恶泛泛

противный, отвратительный; мерзкий

恶汉

дурной человек; злодей; подлец

恶水

1) застоявшаяся (грязная, негодная для питья) вода
2) рвота (у беременных)

恶气

1) дурной (противный) привкус (запах)
2) гнев, ярость

恶毒

злобный, свирепый; жестокий; зловредный, бесчеловечный (о замысле, средствах)

恶歹子

скверный, отвратительный, зловонный; невыносимый (о запахе, зловонии)

恶模恶样

свирепый (злобный) вид

恶棍

злодей; отъявленный хулиган; подонок; сброд

恶梦

дурной сон; кошмар

恶果

1) плохие результаты
2) дурные последствия, зло (напр. от суеверий)

恶札

унич. моё письмо

恶木

плохое (низкопородное, гнилое) дерево

恶月

пятый месяц (по лунному календарю)

恶时

бот. лопух репейник (Arctium lappa L.)

恶日

1) пятый день пятого месяца (по лунному календарю)
2) несчастливый (чёрный) день

恶政

плохое правление

恶支煞

новокит. отвратительный, омерзительный, вызывающий презрение (отвращение)

恶支沙

новокит. отвратительный, омерзительный, вызывающий презрение (отвращение)

恶支杀

новокит. отвратительный, омерзительный, вызывающий презрение (отвращение)

恶拉拉

тоскливый, скучный

恶报

будд. возмездие \

恶打

жестоко избить; жестокие побои

恶战

ожесточённый бой

恶戏

злая шутка

恶感

дурное чувство; неприязнь; ненависть

恶意

1) дурные намерения; злонамеренный, злостный
2) юр. преднамеренный, с обдуманным намерением

恶恶实实

злобно, в бешенстве, в ярости

恶恶从短

ненавидеть зло, но быть снисходительным к чужим недостаткам

恶恶

ненавидеть зло, не терпеть зла

恶恨

ненавидеть; питать отвращение

恶性脓

мед. злокачественный гной, ихор

恶性

1) злой (отрицательный) характер; злой по природе; отрицательный
惡性循環 а) порочный круг; б) отрицательный цикл
2) мед. злокачественный, пернициозный
惡性腫瘤, 惡性瘤子 мед. злокачественная опухоль 惡性瘧疾 мед. тропическая (злокачественная) малярия

恶怜

вызывать глубокую симпатию (сочувствие)

恶怒

сильно гневаться, пылать гневом

恶态

дурная манера

恶念

дурные мысли, злые помыслы

恶心

1) тошнота, рвота
2) питать величайшее отвращение; с отвращением, через силу
3) злые замыслы

恶德

дурные качества; дурной, порочный (о человеке)

恶徒

дурной человек; злоумышленник

恶币

неполноценные бумажные деньги

恶岁

1) неурожайный (голодный) год
2) злой год (обр. в знач.: год смерти кого-л.)

恶少

1) испорченная молодёжь
2) хулиган

恶寒

1) не любить холод, ненавидеть мороз
2) кит. мед. озноб
èhán
жестокий мороз

恶宾

гость, несущий беду хозяину; злонамеренный гость

恶客

1) зловредный гость
2) пьяница

恶子

недостойный (испорченный) молодой человек; плохой сын

恶嫌

испытывать отвращение, ненавидеть, не терпеть

恶姻缘

несчастливый брак; плохая пара (о супругах)

恶妇

злая (ревнивая) жена

恶女

некрасивая (уродливая) женщина; неприятная (злая) женщина

恶处

1) скверное (дурное) место
2) будд. место наказания грешников после смерти (ср.: ад)

恶声

1) зловещий голос
2) неприятный (противный) голос
3) ругань, сквернословие
4) карканье, наговоры

恶士

дурной (злой) человек, порочный чиновник (служилый)

恶在

где находится?; в чём заключается?

恶因

1) причина зла
2) будд. дурные поступки (грехи), вызывающие возмездие

恶噷噷

в ярости, в бешенстве; разъярённый, взбешённый

恶名儿

плохая репутация, дурная слава

恶名

плохая репутация, дурная слава

恶口

1) оскорбительные речи; ехидные высказывания; брань, ругань
2) будд. сквернословие (один из десяти пороков, грехов у буддистов)

恶发

злоба вырывается наружу; злобно вспылить; злоба, злобное выражение лица

恶叉白赖

хулиган, дебошир, бесовское отродье

恶叉

(санскр. Aksa)
1) будд. якша, злой дух
2) злой (дурной) человек; дьявол

恶卒

плохой (трусливый) солдат

恶化

1) ухудшиться; ухудшение (напр. положения, состояния, обстановки)
2) вымогать подаяние (о монахах, нищих); вымогательство

恶势力

чёрные (тёмные) силы

恶劣

скверный, отвратительный; отъявленный

恶刑

зверская казнь

恶兽

свирепый (лютый) зверь

恶党

банда, бандитская шайка

恶俗

дурные нравы (обычаи)

恶作剧

скверная проделка; выкидывать злые шутки

恶作

1) будд. угрызения совести (раскаяние) после совершенного зла
2) будд. дурной поступок; грех (Dksktra)
3) дурное произведение

恶人儿

1) нехороший (порочный) человек, злодей
2) некрасивый (противный) человек, урод

恶人

1) нехороший (порочный) человек, злодей
2) некрасивый (противный) человек, урод

恶事

1) нехорошее (грязное) дело; зло
2) плохие дела
wùshì
* возненавидеть дела (управления)

恶习

дурная привычка, вредный обычай, порок

恶乎

1) как?, каким образом?; где?; в чём
君子去仁, 惡乎成名 если совершенный человек откажется от гуманности, то чем же оправдает он свою славу?
2) (ср. 鳴呼) ах!, увы!

恶业

1) будд. дурное поведение (влекущее за собой суровое возмездие)
2) дурной поступок; нехорошее дело

恶丑

отталкивающий, отвратительный

Коды и индексы иероглифа 恶

Коды в кодировках
Юникод 6076
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3671
Джи-би-кей (GBK) B6F1
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь «Ханьюй» 42290.030
Словарь «Канси» 0386.161
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь»
Словарь «Цыхай»
Словарь Морохаси 0
Словарь «Дэ джаён» 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №14524
Прочие коды
Символьный код иероглифа AKWZ
Код "Цанцзе» MCP
Код «Четыре угла» 1033
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1921
Телеграфный код Тайваня None
Статистика
Дата начала подсчёта: 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени
Количество просмотров словарной статьи: 1718

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии