Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 必

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий би  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄅㄧˋ 
Иероглиф 必
Русское значение
I наречие
1) модальное, выражает уверенность: решительно, обязательно, непременно; несомненно; не иначе, как… (часто перед глаголом, действие которого осуществится в будущем)
他今天必來 он сегодня придёт непременно!
其中必有秘密 в этом не иначе, как есть какая-то тайна!
想必就是為(wèi)
這個事 полагаю, что не иначе, как из- за этого дела!
每食,
必問價,
乃舉箸 за каждой трапезой он брался за палочки \, не иначе как осведомившись \ о цене кушанья
聖人復起,
必從吾言矣! когда вновь появится на свете совершенномудрый человек, он непременно последует моим словам!

Примечание: в этом значении в отрицательных построениях наречиюпредшествует отрицание 未;
未必 не обязательно

2) модальное, выражает долженствование: необходимо; нужно; непременно должно
連你也不必看! даже тебе незачем (не следует) это читать!
必樹吾墓以梓,
令可以為器 непременно посадите на моей могиле катальпу, из которой можно было бы делать утварь (посуду)
之過必改 если знаешь за собой ошибку — её необходимо исправить

Примечание: в этом значении возможны отрицательные конструкции

а) с отрицательным глаголом после 必 никак (не), ни в каком случае (не)
必不去 ни в каком случае туда не ходить
必不買 ни за что покупать не надо!

б) с отрицаниемилиперед 必 необязательно, не следует
不必去 идти туда необязательно (не следует)
II гл./связка
1) (ср. выше I, 1) в книжных стилях выступает одновременно в функции связки несомненно является, обязательно быть, непременно иметься (имеете); быть не чем иным, как …
今之成人者,
何必然? зачем совершенному человеку наших дней непременно быть таким (обязательно обладать этим)?
我必不仁也,
必無禮也 я несомненно поступил не гуманно, не был достаточно вежливым

2) (ср. выше, I, 2) в книжных стилях выступает одновременно в функции модальной связки долженствования: быть должным (необходимым); следовать; следует, надлежит
眾惡之(wùzhi),
必察焉;
眾好之(hàozhi)
必察焉 * если массы его (чиновника) ненавидят, обязательно надлежит это расследовать; если массы его любят, обязательно надлежит в этом разобраться
暴虎憑河死而無悔者,
吾不與也,
必也,
臨事而懼,
好謀而成者 не буду в союзе с тем, кто без оружия нападает на тигра или переплывает реку без лодки и умирает без сожаления; непременно я должен вступить в союз с тем, кто осторожен перед лицом событий, кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления
III гл.
1) * обязываться, брать на себя обязательство; ё
自必於漢王以擊楚 самому обязаться перед Ханьским ваном ударить по царству Чу

2) поручаться за…; гарантировать
中國有禮義之教,
刑罰之誅,
愚民猶尚犯禁,
况單于(shànyù)
能必其眾不犯約哉?! В Китае развито учение о культурности (этикете) и долге, есть наказания в виде казней и штрафов,— и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты; может ли поэтому \ хан поручиться, что его массы не нарушают договора?!
必其無誤 поручиться, что ошибки в этом не будет

3)* полностью доверять, верить; положиться на
漢王不可必 Ханьскому вану верить полностью нельзя

4)* упорствовать вопреки всему в сделанных заранее выводах; упрямо настаивать (на чём-л.)
毋意,
毋必,
毋固,
毋我 не иметь предвзятых мнений, не упорствовать в сделанных заранее выводах, не знать упрямства и эгоизма

5)* вм. 縪 (привязывать шнуром)
IV условный союз
* если \; если бы \; если уж (особенно часто в текстах средне-и новокитайского языка)
行必不得,
不如不行 если провести никак невозможно, то лучше уж и не пробовать совсем
必能行大到,
何用在深山? Коль ты способен ходить по дорогам большим (проводить высокие принципы),— Зачем бы тебе затворяться в глубоких горах?
必不得已而去,
於斯三者何先? Если же всё это невозможно \,— то от которой из этих трёх предпосылок надлежит отказаться прежде всего?
V сущ.
* необходимое условие, неотъемлемый признак, обязательная принадлежность
忠節士之必 верность — неотъемлемое свойство честного (чистого душой) служилого человека
VI собств.
Би (фамилия)
Английское значение
surely, most certainly; must
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1420

Написание иероглифа 必

Написание 必
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 必
ключ
номер ключа 61
черт в ключе 4
добавленных 1
всего черт 5

Чтения иероглифа 必 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) би
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄅㄧˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) bit1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) хицу кaнaрaдзу
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) ひつ かならず
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) пхиль
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *bit

Коды и индексы иероглифа 必

Коды в кодировках
Юникод 5fc5
Биг-5 (Big5) A5B2
Джи-би-2312 (GB-2312) 3158
Джи-би-кей (GBK) B1D8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4112
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8917
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 42267.020
Словарь "Канси" 0375.020
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 470.56
Словарь "Цыхай" 522.501
Словарь Морохаси 10299
Словарь "Дэ джаён" 0701.040
Словарь Мэтьюза 5109
Словарь Нельсона 129
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №14802
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1801
Телеграфный код Тайваня 1801
Прочие коды
Символьный код иероглифа WZM
Код "Цанцзе" PH
Код "Четыре угла" 3300.0

必须

обязательно следует, необходимо, должно; быть должным
非必須不可 не допускать иначе, как в случае крайней необходимости
Примечание: отрицательная форма: 無須不必

必需品

предметы первой необходимости (также 生活必需品 или 日用必需品)

必需

необходимый; необходимо; нужный

必要性

необходимость
№ 14803
сокр. вм.

必要

1) необходимый; нужный; необходимо, нужно, следует, приходится (также вежливая форма приказания)
必要早點兒去 придётся (Вам) сходить туда пораньше
2) филос. мат. необходимость; необходимый
有(沒有)必要 есть (нет) необходимость\ 必要條件 мат. необходимое условие 必要元素 бот. существенный элемент (питания растений)
3) полит. эк. необходимый (как антоним «прибавочный», «избыточный»)
必要勞動 необходимый труд 必要產品 продукция, созданная необходимым трудом рабочего

必若

среднекит. если; если бы, если уж…
必若救瘡痍, 先應去蝥賊 И если уж спасать народ свой от лишений (букв.: язв),— То нужно сначала вредителей (разъедающих насекомых) прочь удалить!

必至

непременно должно привести к (чему-л.); непременно повлечёт за собой; обязательно явится; неизбежный, неминуемый; непременное появление

必而

непременно, обязательно

必经

1) необходимо ехать через…
2) \ непременно должно пройти через (напр. утверждение)

必竟

среднекит. в конце концов, в конечном счёте; рано или поздно
人生能幾何? 必竟歸無形 Жизнь человека — надолго ли может продлиться? Рано иль поздно вернётся он в небытие

必由之路

дорога, которую не миновать; путь, по которому придётся идти так или иначе; необходимый (неизбежный) этап

必然论

филос. (вм. 決定論) теория необходимости (неизбежности), детерминизм

必然性

филос. необходимость
必然性和偶然性 необходимость (неизбежность) и случайность

必然

1) непременный, необходимый; непременно, обязательно, неизбежно; неотвратимо; конечно
2) филос. необходимость
必然和自由 необходимость и свобода 必然命題 безусловное суждение
Примечание: не смешивать с bìrán непременно делать (поступать) так, во что бы то ни стало \ быть таким

必有

должно быть; обязательно будет; неизбежный

必无比理

не может такого быть; невиданное дело

必方

миф. Бифан (божество огня и пожаров в образе птицы)

必恭必

почтительно, благоговейно

必必剥剥

звукоподражание треску чего-л. горящего или шипящего

必得

1) необходимо во что бы то ни стало; обязательно следует (должно)
2) не иначе, как…

必尔阿塔尔布拉克

источник Биратар-Булак (Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)

必定

1) необходимо, обязательно, непременно, определённо
2) будд. неизбежный переход в нирвану (при неуклонном следовании пути Учения; Avaivartika)
必也 … 乎 bìyě … hū
* формула, вводящая поправку (максимум или минимум) к предшествующему ограничивающему предложению, напр., отрицательному или предложению риторического вопроса: если же всё-таки, то пусть (только)…; по крайней мере…
君子無所爭, 必也射乎! совершенному человеку незнакомо соперничество; если же оно всё-таки бывает — то пусть в стрельбе из лука! 何事於仁? 必也聖乎! зачем бы считать его только гуманным? — он наверняка совершенный мудрец! 聽訟, 吾猶人也; 必也, 使無訟乎 Слушая тяжбы, я (Конфуций) совершенно такой же, как и другие; если же всё же разница есть, то лишь в том, что я веду дело к тому, чтобы тяжб вообще не было!

必好

без сомнения, всё будет хорошо (обойдётся благополучно)

必备

иметь обязательно в наличии; обязательный (напр. об ассортименте товаров)
必備商品目錄 номенклатура (список) обязательного ассортимента товаров

必剥

трах! звукоподражание треску горящих дров или жарящейся на сковороде пищи (также интенсивная форма: 必必剝剝)

必修科

предмет, подлежащий обязательному изучению, нефакультативная дисциплина

必修

обязательный

必信

внушающий полное доверие; действительный (напр. о наказаниях)

必传之作

произведение, которое непременно будет передано последующим поколениям (обр. о классическом творении, бессмертном сочинении)

必不

ни в коем случае не…
必不可少的 необходимый 必不可免 не избежать; совершенно неизбежный, неминуемый 必不能 совершенно невозможно {{4-0902}}


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии