Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 往

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ван ван  
латиницей wǎng wàng  
азбукой чжуинь ㄨㄤˇ  ㄨㄤˋ 
Иероглиф 往
Русское значение
wàng; wàng; wang I гл.
1) wǎng уходить, уезжать; удаляться; бежать
往而不可止 бежать и не мочь остановиться
君將何往? куда вы собираетесь уезжать?

2) wǎng продолжать идти, идти вперёд (дальше); продолжаться; далее, впредь
長(cháng)
此而往 если так будет продолжаться и далее…; если практиковать это и впредь…

3) wǎng проходить, миновать, уходить в прошлое; отходить; прежний, прошлый, прошедший
往罪 прошлые проступки (провинности)
往春 прошлой весной

4) wǎng идти, направляться (куда-л.)
往訪 пойти навестить
往迎 направиться навстречу, встретить

5) wǎng, wàng устремляться к…; направляться к… (также глагол-предлог, см. ниже, III)
心嚮往之 все помыслы души направлены на это

6) wǎng эпист. направлять, препровождать (что-л.); подносить
今往絲布 подношу \ шёлк
II wǎng сущ.
1) * пройденное расстояние; маршрут, переход
極往 завершить путь, пройти до конца весь маршрут

2) минувшее время, прошлое, былое; прошедшие времена
往圖 литература (книги) прошлых времён

3) * покойник, умерший
送往事居 хоронить умерших и служить живым
III wǎng, wàng, wang в синтаксисе
1) глагол-предлог направления перед существительным часто с последующим послелогом: к, до, в, на, по
往北走 идти на север
望他家裏走 пойти к нему домой
往他臉上溜 скользнуть (взглядом) по его лицу

2) перед прилагательным (часто с последующим 裏) указывает на усиление признака
你怎麼不往好裏想呢? почему тебе всё всегда представляется в худшем свете?
往恭敬説 сказать повежливее
{{0172}}
Английское значение
go, depart; past, formerly
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1161

Написание иероглифа 往

Написание 往
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 往
ключ
номер ключа 60
черт в ключе 3
добавленных 5
всего черт 8

Чтения иероглифа 往 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ван ван
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄨㄤˇ ㄨㄤˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) wong5
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) оу юку ику инисиэ
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) おう ゆく いく いにしえ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ван
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 往

Коды в кодировках
Юникод 5f80
Биг-5 (Big5) A9B9
Джи-би-2312 (GB-2312) 4D79
Джи-би-кей (GBK) CDF9
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 1793
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 7257
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 20817.060
Словарь "Канси" 0365.320
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 313.10
Словарь "Цыхай" 509.603
Словарь Морохаси 10073
Словарь "Дэ джаён" 0685.230
Словарь Мэтьюза 7050
Словарь Нельсона 1605
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №557
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1766
Телеграфный код Тайваня 1766
Прочие коды
Символьный код иероглифа OISC
Код "Цанцзе" HOYG
Код "Четыре угла" 2021.4

往鉴

полезные уроки былого(прошлого)

往里

1) внутрь, в глубину
2) держи левее!, держи к краю! (команда, напр., велосипедисту)

往里

1) внутрь, в глубину
2) держи левее!, держи к краю! (команда, напр., велосипедисту)

往造

наносить визит, навещать, посещать

往述

былое, прошлое

往还

1) пойти и вернуться; в оба конца
2) поддерживать отношения, общаться

往返徒劳

ходить без толку туда обратно; зря (попусту) ходить (куда- л.)

往返

уходить и возвращаться; в оба конца
往返車票 обратный (туда и обратно) железнодорожный билет

往载

см. 往年

往蹇

идти навстречу беде, лезть на рожон

往路

дорога туда, дорога в один конец

往行

1) деяния древних
2) дела (поступки) прошлого

往者

1) в прошлом, некогда, когда-то
2) минувшее, прошлое, былое; былые дела (поступки)

往生

1) будд. будущая жизнь, будущее существование
2) уйти (в иной мир) и там возродиться (на лотосе; обр. в знач.: отойти в лучший мир, умереть)

往来

1) уходить и приходить; туда и обратно; оба конца
2) текущий (о счёте)
往来帖 баланс текущего счёта 往来存欸 сумма на текущем счету 往来存息 проценты по вкладу
3) * сгибать и разгибать
4) * наступать и отступать
5) * вторично, второй раз
6) сношения, связь; общение
我跟他没有往來 я не поддерживаю с ним отношений

往晤

навещать, наносить визит

往昔

в древности; в прошлом

往时

былые времена; в прошлые времена

往旧

прежде, в прошлом, встарь

往日

в былые дни, раньше

往教

ходить на уроки (к ученику; такое требование к учителю нарушает правила приличия)

往愆

прежняя ошибка, промах (грех) прошлого

往悔

прошлые ошибки; ошибки (промахи) в прошлом

往恨

старые обиды

往往

1) часто, постоянно, зачастую (о прошлом)
2) повсюду, везде
wǎngwǎng
* идти в поход; наступательный, боевой (дух)

往彦

* мудрецы прошлого

往年

в прежние (прошлые) годы; в былые времена

往常

1) обычно, всегда
2) прежде, до сих пор

往岁

см. 往年

往宪

законы прежних времён

往外

\ наружу, кнаружи

往复械

уст. паровая машина

往复塞

уст. поршень

往复

1) ходить взад и вперёд; качаться назад и вперёд
2) туда и обратно; в оба конца
3) общаться, поддерживать связь
4) обмениваться письмами; переписка

往因

будд. деяния в прошлых перерождениях как причина будущих

往回里

назад, обратно

往回里

назад, обратно

往回票

обратный (туда и обратно) билет

往回

1) назад, обратно; на обратном пути
2) 往回走 пойти назад, повернуть обратно
3) туда и обратно

往哲

мудрецы древности

往后

1) назад
往後退 отступать назад
2) в будущем, впредь
往后必須當心 впредь необходимо быть осторожнее

往古来近

с древности до нынешних времён (до наших дней)

往古

в древности; с древних времён, издревле

往反

см. 往返

往化

отходить в прошлое, умирать

往前

1) вперёд
往前走 а) идти вперёд; б) выходить замуж вторично
2) прошлый, прошедший; прошлое

往初

в древности; издревле; вначале

往体

лит. старый стиль (стихосложения; стихи без строгой регламентации последовательности тонов, подражание древним поэтам, эпоха Тан)

往代

прошлые поколения; прошедшие века

往亡日

* неблагоприятный день

往事休提

не надо вспоминать прошлое; кто старое помянет, тому глаз вон

往事

дела прошлого; прошлое; былое
回往事 оглядываться в прошлое

往世

прошлые поколения; \ былые времена

往下

1) вниз
2) продолжать; дальше
往下不用説了 дальше говорить (продолжать) не стоит

往上

кверху, наверх, вверх


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии