I сущ. 1) тень; отражение; абрис
人影 человеческая тень; абрис человеческой фигуры, нечёткий силуэт 坐在陰影裏 сидеть в тени 2) блики, неясный (рассеянный) свет
燈影照夢寐 и лампы тусклый свет мне сны и грёзы освещает… 3) изображение, портрет, снимок, фотокарточка
合影 групповой снимок 懸上他的影 вывесить его портрет 4)
сокр. кино; театр теней
灤州影 Луаньчжоуский театр теней 影院 кинотеатр 5) смутное представление; призрачный (неясный) образ
腦子裏有一點影兒 иметь в голове кое-какое смутное представление 6) тень, след; признак, намёк
無餘 не осталось и тени (ни следа); нет ни малейшего намёка (признака); бесследный II гл. А 1) отражаться, смутно виднеться; маячить
倒影在水面上 в перевёрнутом виде отражаться в воде 2)
диал. прятаться, скрываться, укрываться (
напр. под чужим именем, под маркой другой фирмы
)
只見樹林子裏影着一個人 заметить, что в лесу прячется человек 3) питать отвращение (
к чему-л.); набить оскомину
小時候, 他吃了一頓凉肉那一回就影了 в детстве он как-то наелся холодного мяса, и с тех пор питает к нему отвращение гл. Б 1) затенять, прикрывать собой, укрывать
影門 затенять (прикрывать) входную дверь (от света) 2) прятать, скрывать
把棍子影在背後 спрятать палку за спиной 3) снимать; копировать; перепечатывать (
напр. фототипией
)
影宋本楚辭 перепечатать сунское издание «Чу цы» 4) помечать (
напр. пунктуацией
); делать пометки, выделять (
в тексте)
傍黃影之 сбоку пометить его (место в тексте) жёлтой тушью