I числ. 1)
jì несколько, немного, с чем-нибудь (
неопределённо- количественное числительное, обозначает число менее десяти, в стилях байхуа оформляется соответствующим счётным словом или счётным суффиксом)
來了幾十個人 пришло несколько десятков человек 買了幾本書 купили несколько книг 二十幾個 двадцать с чем-нибудь (штук) 在他六十幾歲時 в его 60 с чем-нибудь лет 2)
jǐ сколько?, насколько? (
вопросительное количественное числительное, ответ предполагается ― менее десяти; в стилях байхуа оформляется соответствующим счётным словом или счётным суффиксом)
你家裏幾口人 сколько у тебя в семье человек (едоков)? 買了幾本書? сколько книг купили? 他今年六十幾? насколько в этом году ему больше 60? 幾年後? через сколько лет? 你幾歲? (к ребёнку) тебе сколько лет? 一小時能走幾里路? сколько ли можно пройти за час? Примечание: в текстах древнекитайского языка и вэньяня 幾
в этих значениях счётным словом или суффиксом не оформляется 幾人? сколько человек? 幾星期? сколько недель? II вопросит. слово в лит. языке 1)
jǐ какой?, который?
桃路幾邊入煙霞? из Таоюаня которая дорога ведёт в Янь- ся? 2)
jǐ как?, в какой мере?, насколько?
幾超忽? как далеко? 幾大? насколько (как) велик? 幾愴神? насколько ранит душу? 3)
jǐ как?, каким образом?
幾鋿憂? как (чем) рассеять горе (тоску)? 4)
qǐ разве…?; неужели…? (
часто в риторическом вопросе)
幾不甚美矣哉?! разве \ не прекрасно?! III прил./наречие 1)
jī мелкий, незначительный; немного, едва-едва; почти, около; ещё бы немного, и…
幾事 мелкое (незначительное) дело 幾三千人 почти 3 тысячи человек 幾絕 почти кончиться (иссякнуть) 我幾不脫於虎口 ещё немного, и стал бы я добычей тигра! 2)
jī спокойный, мягкий; слегка, мягко, спокойно
幾諫 спокойно (мягко) упрекать (напр. родителей за их ошибки) 3)
jǐ неоднократно, несколько раз
幾為(wéi, wèi)之笑 быть много раз им осмеянным (не раз смеяться над этим) IV jī сущ. 1) момент, короткий промежуток времени
無幾相見 не пройдёт и короткого времени, как (мы) увидимся; снова вскоре увидеться 2) благоприятный момент; удобный случай
見幾而作 действовать (подняться), улучив удобный момент; в другой момент 3) кризис; беда; опасность
疾大漸惟幾 болезнь сильно обострилась и перешла в кризис 4) зародыш; самое начало, исток, корень
研幾 изучать в самом зародыше, проникнуть в самый корень 5) * правило, путь, способ, метод
或問為政有幾? некто спросил, существует ли правило, как заниматься управлением 6)* кромка, край, рант, борт
車不雕幾 у колесницы не делают резьбы по борту V гл. А 1)
jì близиться \; быть близким \
月幾望 луна близится к полнолунию, лунный месяц подходит к 15 числу 知樂(yuè), 則幾於禮 понимать музыку ― значит быть близким к этикету (культурности) 2)
jì подавать надежду; доходить до предела; быть близким к совершенству
三子之知幾乎 знания всех трёх были близки к совершенству 3)
jī предвидеть события; познавать; исследовать
關市幾而不往 на рынках пограничных застав обследовать \, но не облагать их налогами гл. Б 1)
jī начинать, класть начало, поднимать; браться за; ориентироваться на…
幾事不密 не быть особенно тщательным в самом начале дела 幾利 ориентироваться на выгоды 2)
jì питать надежду на, надеяться, лелеять мечту
毋幾為君 не мечтай стать государем! VI jī собств. 1)
ист.,
геогр. Цзи (
укреплённый город царства 魏,
на территории нынешней пров. Хэбэй)
2) Цзи (
фамилия)