bīng; bìng I bìng гл. 1) присоединять, поглощать, аннексировать; объединять
魏并中山 \ Вэй присоединило (поглотило) Чжуншань 2)
вм. 並 (
находиться рядом, примыкать)
II bìng наречие вм. 並 (
совокупно, рядом, вместе с…)
III bīng собств. 1) Бин (
одна из двенадцати областей, находившаяся на территории нынешней пров. Шаньси; мифич. период истории)
2)
сокр. город Тайюань (
пров. Шаньси)
3) Бин (
фамилия)
\2 \ bìng; pàng I bìng гл. А 1) стоять рядом, находиться в одном ряду; сдваиваться; составлять \ пару; сравниваться, сопоставляться
並乎堯舜 сравниваться с Яо и Шунем; быть достойной парой лучшим правителям 2) совмещаться, соединяться, объединяться; жить вместе, сосуществовать
不並 жить не одновременно (в разное время) гл. Б 1) ставить рядом, располагать в одном ряду; сдваивать; сопоставлять, сравнивать (
также глагол-предлог, см. ниже, IV, 2)
並踵頂而卧 лечь рядом стопа к стопе и голова к голове 2) соединять; объединять в своих руках; совмещать
並之 совмещать и то, и другое (также глагол-предлог, см. ниже, IV, 1) II bìng наречие 1) парно, параллельно; рядом, вместе; наравне, голова в голову
並行 идти рядом 並駛 идти параллельными курсами (напр. о судах) 並驅 идти наравне, не уступать друг другу 2) и то другое; оба; \ в равной степени, равно
並重 считать важным и то и другое, в равной степени ценить 3)
перед отрицанием отнюдь (
не)
並非 вовсе не \, отнюдь не является 並未 вовсе не… совершенно не…, совсем ещё не… 並不 отнюдь не…, вовсе не… 並不然 совершенно не так, вовсе неверно 並無二處 нет никакой двойственности (никакого расхождения) 並無不合 нет совершенно никакого противоречия (несовпадения) III bìng союз перед глаголом-сказуемым или между глагольными сказуемыми указывает на одновременность или близкую последовательность действий; а также, к тому же, и вместе с тем, и попутно, и
向他道謝並辭別 поблагодарил его и откланялся IV гл.-предлог 1)
bìng между существительными вместе с…, совокупно с…, с…
並注 (序) … с комментарием (предисловием; в заглавиях книг) 並下文 офиц. совокупно с нижеследующим текстом 2)
bìng (
обычно с последующим 而) вместе; в одном…; в общем…
並車而行 ехать в одном экипаже 3)
bìng (
обычно с последующим 而) в сопоставлении с…; при сравнении с…; чем
奴隸的生活並牛馬而不如 жизнь у раба ещё хуже, чем у рабочего скота 4)
pàng * по краю, вдоль кромки
並陰山 вдоль (по кромке) гор Иньшань V bìng собств. Бин (
фамилия)
\3 \ bìng I гл. 1) выравнивать, нивелировать; держать наравне в одном ряду
老幼並行肩臂不得併 если старый и малый идут рядом, они нe могут идти плечом к плечу (держась на одном уровне) 2) объединять, сливать, сводить вместе; \совокуплять
兩組併一組объединить (слить) две группы в одну 併宿(sù) нести двойное дежурство, стоять две вахты 3) присоединять, аннексировать, поглощать,
напр., чужую территорию
甲國為乙國所併 государство А было поглощено (аннексировано) государством Б 4)* отбрасывать; отвергать, отказываться
併己之私отбросить всё личное, отказаться от своих корыстных интересов II наречие в одном ряду, наравне; бок о бок, плечом к плечу; совместно, совокупно, вместе; парой, группой
併馳 скакать верхом бок о бок