Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | си |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄧ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | hei1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ки | мaрэ коинэгaу |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | き | まれ こいねがう |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | хуи |
(латиница) | |
(хангыль) | 희 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | xiəi |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5e0c |
Биг-5 (Big5) | A7C6 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4F23 |
Джи-би-кей (GBK) | CFA3 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2085 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 9381 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10731.190 |
Словарь "Канси" | 0329.180 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 065.38 |
Словарь "Цыхай" | 473.203 |
Словарь Морохаси | 8813 |
Словарь "Дэ джаён" | 0634.290 |
Словарь Мэтьюза | 2416 |
Словарь Нельсона | 1470 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №6496 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1585 |
Телеграфный код Тайваня | 1585 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | OSGL |
Код "Цанцзе" | KKLB |
Код "Четыре угла" | 4022.7 |
смотреть с восхищением на \ нравы и обычаи; подражать \ нравам
редкость, диковина
希闊之行(xìng) диковинный поступок
трах! (звукоподражание треску и шуму, напр. от удара, падения); с треском, с грохотом
трах! (звукоподражание треску и шуму, напр. от удара, падения); с треском, с грохотом
конф. стремиться стать мудрецом, пытаться достигнуть степени умудрённого (в последовательности 士 — 賢— 聖 — 天)
эпист. убедительно прошу, имею честь просить
новокит. странный, диковинный; диковина, невидаль
мечтать, уповать; упование, надежда
редко бывать на приёмах: не быть в фаворе (напр. у государя)
стремиться к славе, мечтать о почёте (карьере)
греческий язык
xpucm. пpaвославие
希臘教徒 православные
xpucm. пpaвославие
希臘教徒 православные
грек
эллинизм; эллинская культура
эллинский, греческий
希臘字母 греческий алфавит 希臘教會 рел. греческая (православная) церковь
1) редкий; редкость
2) удивительный; странный, необыкновенный; диковина, невидаль
3) считать драгоценным; высоко ценить (что-л.); дорожить (чём-л.); хвататься за (что-л.; чаще в отрицательных предложениях и в риторическом вопросе)
4) диал. страстно желать (чего- л.)
крайне узкий
надеяться на (что-л.); желать в душе, добиваться (чего-л.); стремиться к (чему-л.)
希求進步 добиваться прогресса
1) мечтать, надеяться; желать, хотеть; уповать
2) надежда; мечта; упование
1) редкий; редкостный; удивительный
希有金屬 редкие металлы 希有元素 редкие элементы
2) мифическая гигантская птица на Куньлуне
редкий, малочисленный
услуживать (вышестоящему); прислуживаться
услуживать (вышестоящему); прислуживаться
во всём подражать (кому-л.); брать пример с (кого-л.)
подлаживаться под чужие желания, прислуживаться
1) немногое; немножко, крайне мало
2) даос. невоспринимаемое на слух и осязание; беззвучное и неосязаемое (о Дао)
диковина, диковинка
редкий, малочисленный: мало, в небольшом числе
редкое долголетие (о возрасте свыше 70 лет)
редкий гость (об ожидаемом, желанном человеке)
снискивать благосклонность, добиваться благорасположения (напр. начальника), стремиться подлаживаться к начальству; прислуживаться, пробиваться в фавориты
новокит. странный, диковинный; диковина, невидаль
редкостный, редкий; удивительный, необыкновенный, диковинный; на редкость
1) гриб-трутовик
2) даос. невидимое и неслышимое; глубочайшая (непостижимая) истина
еле-еле слышный звук; едва уловимый голос
конф. стремиться стать совершенным мудрецом, пытаться достигнуть степени совершенномудрого (в последовательности: 士 — 賢 — 聖 — 天)
хим. редкоземельные металлы
хим. редкоземельные элементы
{{3-0293}}
1) замышлять (особенно: что-л. неблаговидное); пытаться; стремиться к… (дурной цели)
2) планировать, рассчитывать на…, надеяться на…; в расчёте на…
希圖重(chóng)利 в расчёте на двойную прибыль
грек, эллин
стремиться подражать деятелям древности, стараться брать пример с древних
* ритуальная одежда и головной убор (титулованных особ, дин. Чжоу)
см. 希望
стремиться сверкать, добиваться блеска (славы); стремиться к богатству (роскоши, изобилию)
иврит, древнееврейский язык
иудаизм, иудейство
еврей; еврейский
иврит, древнееврейский язык
иудаизм, иудейство
еврей; еврейский
надеяться достигнуть степени (напр. прежних мудрецов); стремиться возвыситься до (кого-л.)
редчайшее сокровище, уникальная вещь
1) редкий, редкостный
希世之珍 редкостное сокровище, уникум
2) следовать общепринятым порядкам
希世而行 идти в ногу с духом времени
гора Госаинтхан (Тибетский авт. р-н, КНР)