Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | сян хан |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄧㄤˋ ㄏㄤˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | hong6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | коу | тимaтa |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | こう | ちまた |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | хан |
(латиница) | |
(хангыль) | 항 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *hàng |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5df7 |
Биг-5 (Big5) | ABD1 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4F6F |
Джи-би-кей (GBK) | CFEF |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2511 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8985 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 20986.070 |
Словарь "Канси" | 0327.090 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 345.35 |
Словарь "Цыхай" | 470.203 |
Словарь Морохаси | 8756 |
Словарь "Дэ джаён" | 0631.150 |
Словарь Мэтьюза | 2553 |
Словарь Нельсона | 1465 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №12176 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1574 |
Телеграфный код Тайваня | 1574 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | EAOY |
Код "Цанцзе" | TCRU |
Код "Четыре угла" | 4471.7 |
улицы
горн. штрек
運輸巷道 откаточный штрек
* встретиться на улице \ (дабы не упустить возможности откровенно высказать ему свои сокровенные мысли)
см. 巷議
см. 巷議
см. 巷議
уличные толки; общее мнение
уличные толки; общее мнение
евнух
жертвоприношение на улице (на похоронах)
петь песни на улицах; уличные песни
знатная семья (фамилия), влиятельный род (дом)
воен. уличный бой
закрыть базары (в дни национального траура)
конец улицы, тупик, закоулок
переулок, закоулок, улочка
плакать (плач) на улицах (обр. в знач.: всеобщий траур, народная скорбь)
вход в переулок
巷口牌坊 арка при входе в переулок
переулок
* дворцовый евнух (дин. Чжоу)