Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | и |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄧˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | ji5 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | и | судэни яму номи |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | い | すでに やむ のみ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | и |
(латиница) | |
(хангыль) | 이 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *iə̌ |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5df2 |
Биг-5 (Big5) | A477 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 5251 |
Джи-би-кей (GBK) | D2D1 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 5465 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 7611 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 20984.010 |
Словарь "Канси" | 0326.110 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 251.21 357.52 |
Словарь "Цыхай" | 467.301 |
Словарь Морохаси | 8743 |
Словарь "Дэ джаён" | 0630.110 |
Словарь Мэтьюза | 2930 |
Словарь Нельсона | 1461 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №12163 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1571 |
Телеграфный код Тайваня | 1571 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | YYA |
Код "Цанцзе" | SU |
Код "Четыре угла" | 1771.7 |
с того времени, с тех пор
пройти, миновать; прошедший, прошлый, минувший
согласиться
и только!, и всё!, только и всего!
1) кончено!; конец!
2) впоследствии, после этого; затем, вслед за чем…
уже
мат. несокращаемая, простая дробь
мат. известный член (алгебраического выражения)
мат. известная (заданная) величина
мат. данная (известная) величина, заданное число; данное, известное
мат. известный член (алгебраического выражения)
1) знать заранее
2) мат. известный
кончено!, всё кончено!, всему конец!
и то уже много, чересчур, слишком
1) уже так (таков); уже верно
2) уже совершиться (стать фактом); прошлый, прошедший; прошлое, минувшее
1) наполниться (о сосуде)
2) истечь (о времени)
закончиться, завершиться
дойти до конца, истощиться, иссякнуть, сойти на ист.
(вм. 以來)
1) с того времени как…, с тех пор как…
2) с небольшим, с лишним
в дальнейшем, по истечении времени, впоследствии
умереть, скончаться; умерший, покойный
закончиться, завершиться; совершившийся; готовый, сделанный
已成鐵路 построенная (существующая) железная дорога
прошлый; прошедший; прошлое
(на конце предложения) абсолютно прекратиться, истощиться, сойти на ист.
диал. раз так, раз уж так свершилось, раз дело сделано, так
предрешить, предопределить; решённый, определённый, установленный
офиц. кончено, конец (после текста; в противоположность 未完 продолжение следует)
женатый
и только!, и всё!, только и всего!, всё кончено!
после, позже, потом
юр. осуждённый
принятый, решённый, утверждённый
\ головной убор \, достичь двадцати лет; совершеннолетний
уже сделано; сделанный, готовый
{{4-0340}}
будд. прошлое, настоящее, будущее
прошлые события, дела минувших дней
кончено!, всё кончено!
уже давно