Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цинь |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄑㄧㄣˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | cam2 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | син | нэру митaмaя ямэру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | しん | ねる みたまや やめる |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | чхим |
(латиница) | |
(хангыль) | 침 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5bdd |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 475E |
Джи-би-кей (GBK) | C7DE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3118 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 20946.070 |
Словарь "Канси" | 0290.121 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 7278 |
Словарь "Дэ джаён" | 0574.160 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 1326 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №10376 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1392 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | WDWX |
Код "Цанцзе" | JLME |
Код "Четыре угла" | 3014.7 |
спать и есть; сон и пища
не есть и не спать спокойно, постоянно беспокоиться, жить в вечной тревоге
спать и есть; сон и пища
忘寢食 забывать о еде и пище (обр. в знач.: уходить с головой, напр. в работу)
безобразный, уродливый (о внешности)
1) дверь спальни, вход в опочивальню
2) главная дверь внутренних покоев (во дворце)
спальный (плацкартный) вагон
пижама; ночная рубашка
* pum. жертвоприношения на дому
спать на циновке положив под голову связку соломы (ком земли, в трауре по родителям)
спать на циновке положив под голову связку соломы (ком земли, в трауре по родителям)
засыпать; ложиться спать
лежать на одре болезни
1) внутреннее помещение и храме
2) внутренние покои в императорском дворце
3) мавзолей .(на царской могиле)
спальня, место ночлега
1) * протазан телохранителя
2) спать на оружии (обр. в знач.: быть настороже, быть в состоянии постоянной боевой готовности)
отдыхать, спать
1) храм предков (заднее и парадное помещение)
2) жилое помещение и храм
1) кровать, лежанка
2) * укладываться \ на кровать
1) кровать, лежанка
2) * укладываться \ на кровать
\ спать, засыпать
опочивальня, частные покои в императорском дворце
1) спальня, дортуар
2) рит. заднее помещение храма предков (хранилище одежды покойных)
лежать и сидеть \; спать и бодрствовать
qǐnchù
место для спанья
усыпальница; храм предков (мавзолей) на могиле императора
постель, постельные принадлежности
прекращать военные действия
спать и просыпаться, ложиться и вставать