упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 宀 |
номер ключа | 40 |
черт в ключе | 3 |
добавленных | 8 |
всего черт | 11 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | су сю сю |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄙㄨˋ ㄒㄧㄡˇ ㄒㄧㄡˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | sau3 suk1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сюку сюу | ядору ядо |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | しゅく しゅう | やどる やど |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | сук су |
(латиница) | |
(хангыль) | 숙 수 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *siuk siòu |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5bbf |
Биг-5 (Big5) | B14A |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4B5E |
Джи-би-кей (GBK) | CBDE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2941 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6654 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 20938.100 |
Словарь "Канси" | 0287.130 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 436.28 458.27 |
Словарь "Цыхай" | 422.404 |
Словарь Морохаси | 7195 |
Словарь "Дэ джаён" | 0568.210 |
Словарь Мэтьюза | 5498 |
Словарь Нельсона | 1317 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №2711 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1372 |
Телеграфный код Тайваня | 1372 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | WDAN |
Код "Цанцзе" | JOMA |
Код "Четыре угла" | 3026.1 |
озимые, озимь
сытость со вчерашнего дня; наесться досыта накануне
останавливаться на ночлег
ночной дождь
похмелье
похмелье
1) похмелье
2) старое (выдержанное) вино
давнишняя задолженность, многолетние недоимки
закоренелый преступник
плата за постой
прежнее обещание, (данное накануне); обещание, не выполненное в тот же день; оставлять выполнение обещанного на завтра
бот. остающаяся чашечка (плодов)
место ночлега, место расположения биваком
1) бивак, лагерная стоянка
2) располагаться лагерем
1) см. 宿草
2) см. 卷施
прошлогодняя трава
общежитие
давний позор, долголетнее пятно на имени (репутации)
старик, старец
будд. карма; рок, судьба, предопределение
застарелый недуг
1) заветное (исконное) желание
2) прежде завоёванный авторитет, прошлая слава
постоялый двор, станция для ночёвки проезжающих
ночное дежурство; ночной дежурный; дежурить ночью
хроническая (застарелая) болезнь
застарелая (хроническая) болезнь
1) останавливаться; задерживаться; ждать
2) хранить (в памяти)
3) терпеть, выносить
1) будд. предшествующее существование
2) старый (маститый) учёный
Суша (фамилия)
1) прошлогодний корень (многолетних трав)
2) будд. первопричина (настоящего существования)
лёгкость пера (поэта); поэтический шедевр, выходящий готовым из-под пера
признанный авторитет
1) ночь; ночью
2) прошлые времена; когда-то; в прошлом; встарь, давно
3) \ недолгое время; вскоре
4) не день и не два, долгое время; когда-нибудь; длительный
старый, опытный
рацион корма (для скота)
поститься; воздержание, пост
поститься; воздержание, пост
старая обида; давняя ненависть
природный ум; смекалка
1) давнишнее стремление, заветное желание
2) будд. обет, данный в прежнем существовании
1) шалаш близ дороги для отдыха проезжающих
2) останавливаться на отдых
старая (давнишняя) ненависть
давнишняя обида
давнее намерение, заветная мечта
заветное желание
* добродетельный старец, праведник
опытный полководец, ветеран
постоялый двор
*
1) ночевать две ночи
2) см. 蹜蹜 (волочить ноги)
грехи (совершённые в предшествующем существовании)
всесторонне образованный человек; эрудит
проводить ночь в публичном доме
убор (грим), сохранившийся с вечера
традиционная дружба, старое хорошее знакомство
sùhào
давнишняя страсть, старое увлечение
место ночлега; гостиница
ночь; ночью; всю ночь
1) одна ночь
2) \ короткое время; вскоре
\ учёный, эрудит
диал. могила; место захоронения
будд. прошлые поступки (определяющие судьбу существа в последующих перерождениях)
пытать заключённого лишением сна
1) добрые побуждения, благие намерения
2) будд. добрые дела (совершённые в прошлом существовании)
будд. познание прошедших перерождений (своих и чужих)
фатализм
фатализм
будд.
1) предшествующее существование
2) карма; предопределение; судьба, фатум
宿命的愛情 роковая любовь
1) давнишняя известность (слава)
2) тешиться своей известностью; удовлетворять своё самолюбие
\ ночной караул (во дворце); личная охрана (государя)
о., г. и порт Себу (Филиппины)
предопределение, судьба, рок
* маститый учёный
1) старый (давнишний) долг
2) будд. грехи прошлого воплощения
биол. хозяин (питающий паразитов)
第一(二)中間宿主 первый (второй) промежуточный хозяин
будд. карма; предопределённое предшествующим существованием
будд. прежняя жизнь; предшествующее существование; оставшийся от прошлых поколений (от прошлой жизни)
宿世仇敵 давнишний (кровный) враг