упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 宀 |
номер ключа | 40 |
черт в ключе | 3 |
добавленных | 6 |
всего черт | 9 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | кэ |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄎㄜˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | haak3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кяку кaку | мaроудо |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | きゃく かく | まろうど |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | кэк |
(латиница) | |
(хангыль) | 객 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *kæk |
постоялый двор, гостиница
1) дежурный обед, табльдот
2) порционное блюдо для гостя; стол, накрытый для гостей
спорт команда гостей
см. 客官
правила поведения человека вне дома; заповеди гостя
(русск. крикун) крикун
пассажирооборот
пассажирское движение; перевозки пассажиров; пассажирский
客運飛機 пассажирский самолёт
см. 客次
пассажирский пароход
1) пассажирский поезд
2) пассажирский вагон
бродячий торговец; коммивояжёр
1) привозной товар
2) ж.-д. товаро-пассажирский
客車客貨混和列車 товаро-пассажирский состав
1) грам. прямое дополнение; объект
2) лог. объект суждения
3) уст. толмач, переводчик
филос. объективизм
пед. наглядное обучение
филос. объективность
объективизм
объективно
объективный
扯客觀 диал. сваливать на объективные причины; снимать с себя ответственность
客觀現實 филос. объективная реальность (действительность)
поэт. дорожное платье
1) приехавшие из других провинций (округов); не местного происхождения
2) иностранное подданство; иностранный
3) место прописки (жительства)
4) гостевой регистр, журнал постояльцев
5) пришлое население
пассажирский пароход
каюта, салон
см. 客店
минувший 12-й месяц (декабрь)
пассажирский билет
1) * заниматься земледелием на чужбине
2) земли переселенцев
вежл. почтенный гость, уважаемый посетитель
театр аншлаг, все билеты проданы
скитаться, путешествовать
ж.-д. пассажиропоток
внезапный паводок
1) учтивая реплика; комплимент
2) Вы мне льстите!
1) вежливость, учтивость; церемонность
2) церемониться, стесняться; держаться скромно
不要客氣 не церемоньтесь!, не стесняйтесь!, будьте как дома!
3) * случайное возбуждение, неискренний гнев
переселенец, иммигрант
умереть на чужбине
стар.
1) место ночлега для гостя; комната для гостей
2) приёмная
подворье; постоялый двор, гостиница
сокр. пассажирский самолёт, лайнер
астр. звезда-гостья (звезда, появляющаяся по временам)
среднекит. потом, на днях
уст. путешественник, странник
номер (в гостинице)
переселенец (из другой местности)
кит. мед. судороги (у детей)
см. 客作
места для гостей
гостиница; постоялый двор
прошедший год
стар. объединение (гильдия) приезжих купцов
пассажирское судно
прошлый год
временно проживать \; размещаться, располагаться \
1) поэт. пыль путешествий
2) будд. налёт мирского, мирская суета
постоялый двор, гостиница
1) клиент; заказчик; покупатель
2) кэцзя (выходцы из северных провинций, проживающие на юге Китая)
гостиная, приёмная
1) гость, господин (обращение к постояльцу гостиницы)
2) чиновник из чужого княжества (области)
чужестранец; выходец из другой местности; пришелец; наёмный рабочий
стар. бродячая проститутка
не местная фамилия; человек приезжий
содержанка, наложница; проститутка
1) вежливые (церемонные) реплики; вежливые банальности
2) комплименты
1) учтивость, вежливость, церемонность; галантность
2) любезность, комплимент
приёмный зал, гостиная, салон
чужбина
1) чужая сторона, чужбина
2) принесённая (кем-л.) земля; насыпанная земля (почва)
1) странствующий купец, торговый гость
2) приезжий купец
гильдия (цех) ремесленников
1) гостиная, приёмная
2) пассажирский салон
ист. система наёмных (извне) сановников
1) ист. иностранцы (уроженцы другого княжества) на высоких (сановных) постах
2) стар. чиновник, ответственный за приём гостей
список гостей
диал. сезонник (в сельском хозяйстве)
войска, переброшенные из другой местности (ист. из другого, чужого княжества)
см. 客軍
стар. бродячая проститутка
диал. бран. подёнщик, рабочая скотина
1) наниматься на временную подённую работу
2) подёнщик, временный работник по найму
филос., юр. объект
犯罪客體 юр. объект преступления
место для гостя
1) гость; посетитель, клиент; визитёр
作客人 быть гостем
2) постоялец; путешественник, пассажир
3) странствующий (бродячий) торговец
стар. почтовая станция
актёр-любитель (гастролирующий в труппе)
любительская игра на сцене
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5ba2 |
Биг-5 (Big5) | ABC8 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3F4D |
Джи-би-кей (GBK) | BFCD |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2150 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 4352 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 20927.130 |
Словарь «Канси» | 0284.120 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | 511.36 |
Словарь «Цыхай» | 416.404 |
Словарь Морохаси | 7128 |
Словарь «Дэ джаён» | 0561.160 |
Словарь Мэтьюза | 3324 |
Словарь Нельсона | 1302 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №2293 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | WDRJ |
Код "Цанцзе» | JHER |
Код «Четыре угла» | 3060.4 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1356 |
Телеграфный код Тайваня | 1356 |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 1901 |