упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 宀 |
номер ключа | 40 |
черт в ключе | 3 |
добавленных | 3 |
всего черт | 6 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | шоу шоу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄕㄡˇ ㄕㄡˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | sau2 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сю су | мaмору мори мaмори |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | しゅ す | まもる もり まもり |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | су |
(латиница) | |
(хангыль) | 수 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *shiǒu |
черепаховый панцирь (используемый в гадании)
даос. отрешиться от мирского и погрузиться в состояние душевного покоя (для духовного совершенствования)
держаться в тени, не выставлять себя напоказ
страж, дневальный, вахтёр
держать оборону; стоять гарнизоном (в данной местности); оборона, охрана
караульный у входа; вратарь, привратник
спорт вратарь, голкипер
страж у ворот (обр. о собаке)
1) сторожить входы (ворота)
2) караульный у входа; вратарь, привратник
ирон. скупец скряга
ирон. скупец скряга
1) соблюдать этические нормы
2) стар. окружный даотай, начальник округа
охранять границы
ж.-д. вагон сопровождения (товарного состава), вагон для поездной бригады
shǒujū
* воен. повозка сопровождения (охраны) обоза (на быках)
придерживаться правил морали; блюсти себя в целомудрии (чистоте); сохранять личное достоинство
местный начальник и его помощник
скряга, скупец
скряга, скупец
блюсти чистоту души (целомудрие); оставаться девственницей
быть скромным (незаносчивым)
держаться самого существенного, уметь схватывать главное
* охранять подвассальные земли (подчинённые земельные владения)
хранить, держать в запасе
shǒuzàng
охранять склад
* охранять подвассальные земли (подчинённые земельные владения)
поселенец-охранник погребения (с дин. Хань)
1) хранить душевную чистоту
2) блюсти вдовство, остаться верной умершему мужу
слуга; страж \
1) караульная будка (напр. на городской стене)
2) сторожить дом (жилище)
3) держаться своего обиталища (обр. о душе в теле)
神不守舍 быть в растерянности; в душе испытывать неуверенность
* вассал, подданный Его (Вашего) величества (местный князь по отношению к императору)
ожидать вакансии
1) соблюдать неизменные законы
2) твёрдо придерживаться ортодоксальных толкований канонических книг
находиться неотступно у постели умирающего
1) выполнять договор, соблюдать договорённость
2) * придерживаться самого существенного
зрачок
1) нести сторожевую службу (на границе); находиться на гарнизонной службе
2) уст. начальник гарнизона
* хранитель (хранительница) храма царских предков (дин. Чжоу)
1) соблюдать обряды (церемонии)
2) хранить вдовство
оставаться верным своей натуре, не изменять собственной природе
* министр местного князя (дo дин. Хань)
1) присматривать (ухаживать) за больным
2) отказывать посетителю по нездоровью (в публичном доме)
уст. дикий овёс
повитуха, повивальная бабка
зоол. Aulacophora femoralis (род листоеда, вредителя бахчевых культур)
сторожевая собака, дворовый пёс
сторожевая собака, дворовый пёс
почётный караул у гроба
находиться у гроба покойного, нести почётный караул
1) соблюдать закон
2) способ защиты, средства обороны (напр. города)
охранять военный пост, нести дозор
1) стоять насмерть
2) во что бы то ни стало, непременно
твёрдо придерживаться справедливости (всего правильного, ортодоксального)
сторожить пень в ожидании зайца (по притче о земледельце, который взял зайца, случайно разбившегося о пень, и с тех пор стерег этот пень в ожидании следующего зайца и забросил своё поле; обр. в знач.: пассивно ждать дара судьбы, рассчитывать на милости рока и запустить собственное дело)
сторожевая вышка
сторожевая вышка
сторожевая вышка
стоять на наблюдательном посту (в карауле), сторожить; наблюдательный, сторожевой
守望相助 взаимопомощь в охране территории (в сторожевой службе) и в наблюдении за врагом (напр. в деревне пограничного района)
диал. быть в трауре, носить траурную одежду
стоять на страже ночью, нести ночную вахту
твёрдо придерживаться определённых принципов, но действовать сообразно с обстоятельствами; гибко подходить к делу, не изменяя принципам
соблюдать время, быть пунктуальным; пунктуальный, точный
соблюдать время, быть пунктуальным; пунктуальный, точный
1) консерваторы (как течение)
2) консерватор
стар. консервативная \ партия (стремящаяся сохранить старые порядки)
держаться старого, стоять на консервативных позициях, быть ретроградом; консервативный, рутинный, ретроградный
придерживаться традиционных методов управления (без применения оружия)
пограничные малые караулы (пикеты, дин. Тан)
стоять \, держаться \
сохранять в себе простоту (непосредственность), довольствоваться своим чистосердечием и скромной участью
1) защищать, охранять, оберегать
2) ухаживать (за кем-л.); дежурить (напр. у постели больного)
1) охранять, стеречь (напр. склад, переезд, брод)
2) сторож, охранник
хранить, сохранять, строго блюсти
поддерживать (сохранять) дело на прежнем уровне (достойном своих предшественников)
1) пограничный сторожевой пост (гарнизон)
2) стоять гарнизоном на границе
\ держаться в неведении (блюсти свою непосредственность, ограждая себя от мирских пороков)
сохраняться \; сохранение
物質守恆律 закон сохранения вещества
* см. 守禦 1)
1) стар. шоуфу (чин соответствующий штабс- капитану)
2) сохранять оставленное предками, продолжать дело отцов
придерживаться общего порядка, соблюдать общепринятые нормы
довольствоваться своей участью
стар. даотай, начальник округа (дин. Цин)
новогодний денежный подарок детям в копилку
1) бодрствовать в новогоднюю ночь
2) кит. астр. прохождение Марса между Землёй и Юпитером
сторожить тело (покойника)
правитель области и областной воевода
shǒuyù
ист. коменданты (в небольших пунктах, занятых маньчжурскими гарнизонами)
даос. межбровье
остаться верной памяти мужа; соблюдать вдовство; вдовствовать
1) держать в руках дом (хозяйство)
2) сидеть дома, быть домоседом; домосед
1) зоол. геккон (ящерица семейства Gekkonidae)
2) евнух
пограничная территория, окраинные земли; пределы (страны)
быть в трауре (по родителям)
хранить вдовство, вдовствовать (о женщине)
сторожевая собака
стоять на страже ночью, нести ночной караул
стража; гарнизон
1) охранять, караулить; охрана, караул
2) шоубэй (столичный воевода при дин. Мин, при дин. Цин — военный чин V класса)
защищать город; нести караул на городской стене
стар. глава местной администрации
1) защищать территорию страны
2) стар. местный гарнизон
охранять границы
прочно удерживать; укреплять; упрочивать
* хранить жертвенные сосуды (в храме предков, прерогатива наследника престола)
часовой; караул
сторожить и лаять, верно служить своему хозяину
страж \ заставе
1) \ присутствие
2) караулить, охранять
держать рот закрытым, подобно \ бутылке (обр. в знач.: держать язык за зубами, строго хранить тайну)
сторожевой пост
караульное помещение; сторожка
1) охранные войска, гарнизоны
2) охранник, караульный; сторожевой
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный; сторож; караул
\ пост, застава
воен. оборона
取守勢 держать оборону, обороняться
взаимопомощь по сторожевой службе (напр. в деревне, в пограничном районе)
сокр., стар. правитель области и начальник отдельного округа
стар. справлять глубокий траур (27- месячный по родителям и близким родственникам, с оставлением должности и отказом от экзаменов)
обязательные нормы поведения; правила \
быть довольным своей участью, довольствоваться своим местом в жизни
* поселенец-охранник погребений (кладбища, дин. Хань)
войска сторожевой службы, гарнизоны
исправлять должность; временно замещать (чью-л.) вакансию (по совместительству)
оборонительное оружие; средства обороны
сторожевые войска, гарнизонные солдаты
1) охранять заставу
2) пограничные проходы
1) ухаживать, присматривать; стеречь, . караулить
2) выжидать, ждать, дожидаться (напр. известий)
守候回文 эпист. ожидать ответа (напр. на депешу) {{3-0057}}
начальник области и его помощник
оставаться верным своему слову, оправдывать доверие к себе
караулить, сторожить, стеречь; подстерегать
這隻貓守伺着老鼠 эта кошка подстерегает мышей
стар. правитель области и начальник уезда
охотник
служебные обязанности, казённые дела
выполнять долг, вести себя в соответствии с долгом (напр. соблюдать верность памяти умершего мужа)
стоять в почётном карауле у гроба
перенять дело отцов; продолжать дело отца (предков)
1) строго придерживаться (чего-л.) определённого, неуклонно следовать (чему-л.) одному
2) даос. упражнять мысль в постижении Единого (этап тренировки)
{{3-0056}}
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5b88 |
Биг-5 (Big5) | A675 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4A58 |
Джи-би-кей (GBK) | CAD8 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2873 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6590 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 20912.030 |
Словарь «Канси» | 0282.050 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | 322.28 435.18 |
Словарь «Цыхай» | 405.401 |
Словарь Морохаси | 7071 |
Словарь «Дэ джаён» | 0552.040 |
Словарь Мэтьюза | 5844 |
Словарь Нельсона | 1282 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №5363 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | WDDS |
Код "Цанцзе» | JDI |
Код «Четыре угла» | 3034.2 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1343 |
Телеграфный код Тайваня | 1343 |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 1634 |