Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзи |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄐㄧˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | gwai3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ки | суэ токи |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | き | すえ とき |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ке |
(латиница) | |
(хангыль) | 계 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | gì |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5b63 |
Биг-5 (Big5) | A975 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3C3E |
Джи-би-кей (GBK) | BCBE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2108 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 4489 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21013.050 |
Словарь "Канси" | 0279.030 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 354.41 |
Словарь "Цыхай" | 400.401 |
Словарь Морохаси | 6965 |
Словарь "Дэ джаён" | 0547.050 |
Словарь Мэтьюза | 435 |
Словарь Нельсона | 3266 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №5188 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1323 |
Телеграфный код Тайваня | 1323 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | MFYA |
Код "Цанцзе" | HDND |
Код "Четыре угла" | 2040.7 |
муссон
муссон
сезонный характер, сезонность
сезонные работы
сезон; сезонный
農忙的季節 сезон сельскохозяйственной страды 季節勞動 сезонная рабочая сила; труд по специальности, связанной с сезоном 季節迥游 сезонная миграция \
тончайший шёлк, газ
9-й месяц (по лунному календарю), конец осени
сезонный билет
бабушка (из числа младших жён деда)
биол. аспект
дядя (младший брат отца)
ист. «младшая» Ханьская династия, царство Шу (221-262 гг.)
тётка (жена младшего брата отца)
мягкая (от молодого дерева) древесина
конец эпохи; последние поколения (годы); до самых последних времён
последний месяц каждого квартала
3-й месяц года (по лунному календарю), конец весны
мизинец
1) поквартальное издание (напр. журнал)
2) квартальный отчёт
младший брат
квартал, сезон
последние годы, конец эпохи
слабость Цзи-чана (обр. в знач.: боязнь перед женой, ср. быть под башмаком)
1) не уступать друг другу (по фамилиям 季孫 и 孟孫 сановников царства Лу)
2) не хуже и не лучше других; средний, средне
季孟\間 быть средним, быть не хуже и не лучше других
1) Цзисунь (фамилия)
2) младший внук
младший сын
1) младшая дочь
2) молодая, юная девушка
6-й месяц (по лунному календарю), конец лета
последний месяц осени (9-й месяц по лунному календарю)
трёхмесячник (издание, выходящее поквартально)
12-й месяц года (по лунному календарю), конец зимы
период, сезон
jìér
младший сын
муссон
сезон; сезонный
последние годы (чего-л.); конец эпохи; период упадка
г. Димитровград (Болгария)