Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 如

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий
латиницей
азбукой чжуинь
play sound
Иероглиф 如
Русское значение
I гл.
1) походить (быть похожим) на…; быть схожим с…, уподобляться (кому-л., чему-л.); быть таким же, как…
如山如阜如岡如陵 быть подобным горе и нагорью, быть подобным холму и кургану
如寡人者 такой, как я (князь)

2) обычно с отрицанием или риторическим вопросом: равняться, не уступать (кому-л.), тягаться с (кем-л.)
他那兒(nǎr)
如你 где ему с тобой тягаться?
你的成績還
不如他 у тебя достижения меньше, чем у него

3) (ср. ниже, IV) соответствовать, отвечать (чему- л.); сообразоваться с…
如了你的心 отвечает твоему желанию; вышло по- твоему

4) мат. быть равным, равняться; равно
三三如九 трижды три равно девяти

5) направляться в…, поехать (уехать) в …; приехать в…
公將如棠 гун (князь) готовился выехать в Тан
焉如 куда направиться?, куда идти?
II вводн. слово
1) похоже; кажется, как будто
丞相如有驕主色 у канцлера, кажется, манеры гордого государя

2) например, к примеру
如說 например, говорят; сказать, к примеру…
III связка в составе сказуемого
1) связка в конструкциях сравнения (в отрицательной форме
不如), перед именами указывает на недостаточность, перед глаголами или перед зависимым предложением на предпочтительность
不如他有錢 я не так богат, как он
我們
不如寫信 нам лучше написать письмо
你聽他說
不如自己去一趟的好 чем слушать его, лучше разок сходить самому

2) связка, вводящая конструкцию уподобления, часто с конечным 然 наподобие, подобно \, как \; будто, словно
心如結\ сердце будто связано; тяжело на душе
如聞其聲,
如見其人 словно слышишь его голос, словно видишь его самого; живо представлять себе

3) связка в составе сказуемого при глаголе или прилагательном: лучше, надо
若愛重(chóng)
傷則,
如勿傷 если жалеешь нанести вторую рану, лучше было не наносить первой
不能如辭 если не можешь — лучше откажись

4) * связка на конце качественного сказуемого, часто инверсированного: всё равно что; как
如,
其來 внезапен его приход!
善如,
爾之問 прекрасен твой вопрос!
IV гл.-предлог
соответственно, согласно, по
如約 согласно условию, по уговору
如請 в соответствии с просьбой, согласно просьбе
如期完成 закончить в срок
V союз
1) условный (вводит условную или условно-сослагательную конструкцию, часто с последующимиилив книжном языке и
的話 или
的時候 в разговорной речи): если, если бы; в случае если бы
如其不然 если это не так; в противном случае
如不能來\,
請先通知我 в случае, если Вы не сможете прийти, прошу заранее поставить меня в известность

2) сравнительный: как, подобно
愛社如家 любить коммуну, как свой родной дом

3) сравнительный: чем
甚如饑寒 сильнее, чем голод и холод

4) * разделительный: или
予秦地如毋予(),
孰吉? что выгоднее: отдать землю Циньскому царству или не отдавать?

5) * присоединительный: \ с…, и
公如夫人入 гун (князь) с супругой входят

б) * соединительный: \ тогда, и, то
見利如前 как увидит себе выгоду, так и устремится за ней
必徴膠東王,
不如常山王 надо призвать Цзяодунского князя, а если нет, то Чаншаньского
非…
如何 если это не… — то что же это такое?
非反
如何 если это не мятеж, то как тогда это назвать?
VI сущ. будд.
качество, сущность (tatha)
VII усл./собств
1) второй \ (по лунному календарю)
如月 второй месяц

2) Жу (фамилия)
{{0421}}
Английское значение
if, supposing; as if; like, as

Написание иероглифа 如

Написание 如
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 如
ключ
номер ключа 38
черт в ключе 3
добавленных 3
всего черт 6

Изучите написание иероглифа 如

Прописи 如

Чтения иероглифа 如 в диалектах китайского языка и языках Азии

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) жу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄖㄨˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) jyu4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) дзё нё готоку сику юку
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) じょ にょ ごとく しく ゆく
Чтения в корейском языке
(кириллица) ё
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *njiu

Слова, начинающиеся с иероглифа 如

如鸟兽散

подобно тому, как рассеивается стая птиц или зверей (обр. в знач.: в панике разбегаться, бросаться врассыпную)

如鱼得水

как рыба, добравшаяся до воды (обр. в знач.: добиться осуществления насущнейшего желания; снова воспрянуть духом, вернуться к жизни, благополучию)

如馨

так, таким образом

如饥似渴地

как голодный и томимый жаждой (обр. в знач.: жадно, страстно; с величайшей охотой)

如饥似渴

как голодный и томимый жаждой (обр. в знач.: жадно, страстно; с величайшей охотой)

如风过耳

как ветер мимо ушей (обр. в знач.: игнорировать, пропускать мимо ушей)

如雷贯耳

как гром в ушах (обр. о громкой славе, большой известности)

如释重负

словно сбросил тяжкое бремя; словно гора с плеч

如适

в самый раз, как удобно, как хотелось бы; как должно \, как следует

如许

так много, такое количество; столько

如蚁附膻

как муравьи на запах (ср.: как мухи на мёд)

如蚁慕膻

как муравьи на запах (ср.: как мухи на мёд)
{{0422}}

如虎添翼

\ тигру ещё и крылья придать (обр. в знач.: помогать и без того сильному хищнику)

如获至宝

будто бесценный клад нашёл (обр. в знач.: безмерно обрадоваться чему-л.)

如荼如火

см. 如火如荼

如若

если \; предположим, что…

如花似玉

подобный цветку или яшме (эпитет для красавицы: прекрасный, прелестный, изумительный, очаровательный)

如臂使指

как рука направляет пальцы (обр. об идеальном управлении; о слаженных, согласованных действиях)

如胶似漆

словно клей и лак (слитые вместе, они неразделимы; обр. в знач.: неразлучный, неотделимый; счастливое супружество)

如箭在弦

как стрела на тетиве лука (обр. о предельно напряжённом положении)

如狼似虎

подобный волку и тигру; свирепый, жестокий; алчный

如火如荼

сверкать яркими огнями и белыми цветами (обр. в знач.: а) пышный; б) бурный, кипучий)

如流

подобный потоку, словно поток; \ по течению (обр. в знач.: а) стремительный; б) плавный, лёгкий, гладкий, бесперебойный; в) невозвратимый)

如泥

1) \ вдрызг
2) \ как глина, грошовый
3) \ как глина, слабый

如法泡制

готовить (лекарство) по старым рецептам (обр. в знач.: делать по шаблону)

如法泡制

готовить (лекарство) по старым рецептам (обр. в знач.: делать по шаблону)

如法泡制

готовить (лекарство) по старым рецептам (обр. в знач.: делать по шаблону)

如汤沃雪

как кипятком снег растопить, \ как снег в кипятке (обр. о лёгкой задаче)

如母

мачеха

如此而已

только так и не иначе; и только

如此

такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом
如此«自由世界» таков «свободный мир» 如此如彼 \ так и этак; всячески 如此如此 такой-то; так и так; так-то и так-то, таким-то образом; вот как 如此這般 так и этак; так и так, так и сяк; таким-то образом; такой-то; и так далее; и тому подобное

如次

1) \ следующий; ниже, см. ниже
2) по порядку, по очереди, последовательно

如椽笔

1) кисть великого мастера
2) вежл. \ столь значительное \ произведение, \ ценный труд

如梦初醒

будто только что очнуться ото сна; приходить в себя; начинать понимать (разбираться в окружающем)

如柴

как хворостинка, как лучинка (обр. о худом, тощем)

如果

если \; если в самом деле; если бы действительно
如果…的話 если, если скажем; случае если \ 如果…的時候 в случае если \

如来佛

1) будд. Жулай, Татхагата (один из десяти эпитетов Будды); Будда
2) см. 如來

如来

1) будд. Жулай, Татхагата (один из десяти эпитетов Будды); Будда
2) см. 如來佛

如本

тибетск. командир батальона

如期

в срок, к сроку, в назначенное время

如是

1) если; если бы
2) такой, этакий; так, этак; вот так; подобно этому
如是我聞 я (ученик Будды) слышал \ так: … (вводные слова в сутрах)
3) таким образом, итак
4) правильно!; правда!

如时

своевременно, в назначенное время

如旧

см. 如故

如日中天

как солнце в зените (обр. в знач.: в полном расцвете)

如斯

см. 如此

如数家珍

будто подсчитывать собственные драгоценности (обр. в знач.: легко управляться; с полным знанием дела; знать, как свои пять пальцев)

如数儿

согласно числу; в должном числе (количестве); полностью, сполна
如數賠償 возместить полностью (сполна)

如数

согласно числу; в должном числе (количестве); полностью, сполна
如數賠償 возместить полностью (сполна)

如故

1) по-старому; как и прежде; как встарь, по-старинному
2) как старые друзья

如或

если же случится, если бы паче чаяния

如愿以偿

вышло по желанию; добиться своего (желаемого); исполнение желаний

如愿

соответствовать желанию; как хотелось

如意馆

Палата исполнения желаний (императорская академия живописи, дин. Цин)

如意通

будд. ридхи-сакшат-крия (по буддийскому поверью сверхъестественная способность действовать произвольно, вне зависимости от законов материального мира)

如意草

1) бот. фиалка скромная (Viola verecunda A. Gray)
2) лопух

如意算盘

радужные надежды (расчёты), розовые мечты (предположения)

如意珠

будд. волшебная жемчужина — исполнительница желаний

如意儿

см. 如意 2)

如意

1) соответствовать желанию; идти (происходить, совершаться) благоприятно (хорошо, гладко); желательный, благоприятный; подходящий, идеальный; исполнение желаний
如意而行 поступать по своему усмотрению 萬事如意 исполнение всех Ваших желаний
2) будд. жезл исполнения желаний, ануруббха (anurubbha, изогнутый жезл, с резьбой или инкрустацией)

如心

соответствовать (согласно) желанию; благоприятно

如影随形

как тень следует за телом (обр. о тесной дружбе; ср.: водой не разольёшь)

如弟

младший побратим, младший названый брат

如干

столько-то; некоторое (известное) количество (число); несколько

如常

как обычно, как всегда, по обыкновению; обычный, заурядный, банальный

如左右手

\ правая или левая рука (обр. в знач.: первый помощник)

如左

как ниже следует; нижеследующий

如实

\ как есть \; действительный, неприкрытый; вполне реальный

如字

иероглиф как таковой, знак со своим основным чтением
讀如\字 читать иероглиф по \ основному чтению

如如

1) следовать за…; последовательный; один за другим
2) второй месяц (по лунному календарю)
3) поистине, в самом деле
4) будд. бхутататата (Bhutatathata, истинное и незыблемое)
5) суффикс качественного сказуемого
痒如如把心不定 саднит в душе и нет на сердце покоя

如失左右手

будто лишился левой и правой рук (обр. в знач.: стать беспомощным; как без рук остаться)

如夫人

уст. второстепенная жена (не о своей)

如堕五里雾中

будто в тумане, расплывшемся на пять верст (обр. в знач.: ничего не соображать; находиться будто в тёмном лесу; теряться в догадках)

如埙如箎

\ как окарина с флейтой (обр. о согласии и дружбе между братьями)

如坐针毡

сидеть как на иголках

如君

уст. второстепенная жена (не о своей)

如向

как и раньше, прежним способом; то же самое

如同

(часто с завершающим 一樣 или 一般) подобно; похожий, одинаковый; совсем как…
如同弟兄一樣(一般) совсем как братья

如右

как было сказано выше; вышеизложенный

如前

как впереди, как выше; как раньше

如初

как вначале, как и ранее; как впервые; по-прежнему

如出一辙

по единой мерке, совершенно одинаковый (в рассуждениях, поступках)

如出一口

словно из одних уст, в один голос

如其

если \
如其不然 если бы \ оказалось не так; в противном случае

如入无人之境

не встречать никакого сопротивления, идти победным маршем

如兄

названый старший брат, старший побратим

如作

чувствовать себя удовлетворённым; быть в хорошем настроении; приятно

如何

1) как?, каким образом?; каков?, какой?; в каком положении (состоянии)?
如何看法兒 какой подход (к чему-л.); как относиться \? 如何是了(liǎo) как покончить с делом?; как привести к благополучному концу?
2) так-то; такой-то
說如何如何的好話 сказать такие-то хорошие слова
3) \ в какой же степени!…; \ насколько же…
如何其為大о, насколько же он велик!
4) миф. жухэ (сказочное дерево, плоды которого дают бессмертие)
5) как быть (поступить) с…; что можно поделать с \…; как отнестись к…
人而不仁,如禮何? как может относиться к этикету человек, если он не гуманен? 如何則可? какой может быть удовлетворительный выход?
6) придумывать \; находить выход; делать что-либо положительное
無可如何 ничего нельзя сделать, ничего не придумаешь

如今晚儿

см. 如今

如今

ныне, теперь, сейчас, в настоящее время; нынешний, теперешний

如之奈何

как с этим быть?; как в таком случае поступить?

如之何

как с этим быть?; что можно на это сказать?; что тут можно поделать?

如临大敌

как будто перед лицом сильного врага; как будто идя в бой с могучим врагом (также обр. о напряжённой обстановке); напряжение, будто ожидаешь врага

如丧考妣

скорбеть как о смерти родителей (обр. в знач.: быть крайне огорчённым)

如下

как ниже следует; нижеследующий

如上

как выше изложено; вышеизложенный

如一

1) последовательно, по одному и тому же курсу; неизменно; такой же, одинаковый, однородный, однообразный
2) единственный в своём роде

Коды и индексы иероглифа 如

Коды в кодировках
Юникод 5982
Биг-5 (Big5) A670
Джи-би-2312 (GB-2312) 4867
Джи-би-кей (GBK) C8E7
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3901
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6993
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь «Ханьюй» 21025.090
Словарь «Канси» 0255.210
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» 071.09 363.13
Словарь «Цыхай» 378.502
Словарь Морохаси 6060
Словарь «Дэ джаён» 0000.000
Словарь Мэтьюза 3137
Словарь Нельсона 1189
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №1777
Прочие коды
Символьный код иероглифа ZMJ
Код "Цанцзе» VR
Код «Четыре угла» 4640.0
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1172
Телеграфный код Тайваня 1172
Статистика
Дата начала подсчёта: 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени
Количество просмотров словарной статьи: 2315

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии