Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 好

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий хао хао  
латиницей hǎo hào  
азбукой чжуинь ㄏㄠˇ  ㄏㄠˋ 
Иероглиф 好
Русское значение
I прил./наречие
1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно
把他的好懷都描寫出來 описать всё, что в нём есть — и хорошее, и дурное
領惡(è)
而全好 исправлять дурное (пороки) и совершенствовать хорошее (достоинства)
不知好歹 не понимать, что хорошо и что дурно
把他推了好一陳 растолкали его хорошенько
怎麼好? как быть?; как лучше (поступить)?
好朋友 хороший (большой) друг
這個人很好 он очень хороший человек

2) hǎo сильный, крепкий, большой, порядочный; очень, весьма, сильно, крепко, здорово, порядочно; совершенно; какой…!; что за…!; как…!
好混賬! что за дурак!
好晦氣 крупная неудача
郝兩個鐘頭! добрых два часа!
好一會兒 длительное время; очень долго
好冷! как холодно!, какой холод!

3) hǎo диал. какой?; как?
莫斯科離北京好遠? как далеко до Москвы от Пекина?
今天到會的人有好多? сколько народу присутствует сегодня на собрании?

4) hǎo легко; просто
話好講,
事情難辦 легко говорить, да трудно делать
人民不是好欺哄的 нелегко ввести в обман, народ нелегко обмануть

5) hào часто, то и дело; обычно, легко
這孩子不好哭 этот ребёнок мало (редко) плачет (не плаксив)
剛會騎車的人好摔跤 люди, которые едва научились ездить на велосипеде, то и дело (легко) падают

6) hào охотно, с удовольствием
今陛不好與諸生語 Вы, Ваше величество, ныне охотно беседуете с учёными
II гл.
1) hào любить; дорожить; предпочитать; питать склонность (приверженность) к…; быть на (чьей-л.) стороне; увлекаться, иметь охоту к…; питать пристрастие к…
惟仁者能好人能惡()人 лишь тот, кто исполнен человечности, способен любить \, способен и ненавидеть \
好厭 питать склонность или отвращение
好學 любить учиться, увлекаться учёбой (науками)
父信讒而不好 отец поверил клевете и \ невзлюбил
人知好我 любовь людей ко мне
好是止直 предпочитайте тех, кто честен и прям

2) hǎo дружить, состоять в дружественных (хороших, близких) отношениях
他們兩個人很要好 эти двое — большие друзья
同…
好起來 сойтись с…; сблизиться с…; подружиться с…

3) hǎo здравствовать, быть здоровым; выздоравливать, поправляться; излечиваться; проходить (о болезни)
他的病
好了 его болезнь прошла, он выздоровел
他的眼睛依定會好 его глаза должны поправиться
好了疤瘌忘了疼 посл.
зажила болячка — забыта боль (миновала опасность забыта осторожность)

4) hǎo здравствуйте, здравствуй (приветствие)
\
好哇! здравствуйте!

5) hǎo диал. мочь; можно, удобно; надо, нужно
這些管家奶奶那一個是好纏的?! c кем же из этих хозяек можно ладить?!
有話不好出口 слова есть, да трудно (неудобно) высказать
他沒有請我,
我好去嗎? он меня не приглашал, могу ли я (удобно ли будет мне) пойти к нему?
材料不多了,
還好作啥? материала осталось немного, что ещё можно сделать?
時間不早了,
你好走了 уже поздно, тебе пора уходить
III сущ.
1) hǎo добро; доброе дело
學好 учиться хорошему

2) hǎo доброта; милость, добро, доброе дело
行(修)好 делать добро, сделать милость
3) hǎo прок, толк, добро
這個人學不出好\ этот человек ничему хорошему не научится

4) hǎo дружба
結二國之好 завязать дружбу между царствами (княжествами)

5) hǎo расположение, милость
討好 снискивать расположение; заискивать

6) hào увлечение; любимое дело
人人各有一好 у каждого есть своё увлечение

7) hǎo отверстие (в кольце, диске)
肉好 тело и отверстие (монеты, чоха)
IV hǎo союз
перед глаголом (перед существительным сопровождается побудительным глаголом: 叫, 讓 и т. п.): чтобы; и \
你快拿飯來,
喫了好走 неси скорее еду,— поедим и пойдём
心裏好痛快點呀 \ на душе стало веселей
請你閃開點,
我好過去(
好讓我過去) пожалуйста, подвинься чуточку, чтобы дать мне пройти
V hǎo междом
1) со значением одобрения, согласия или заключения: ладно, хорошо; браво!; здорово!
好你幹得漂亮 здо
рово! ты справляешься просто блестяще
好!
就你的意思辦罷 ладно, давай сделаем по- твоему
好了,
你不要再說了! ладно, хватит повторять!

2) неодобрит. ладно \!; вот тебе (так) раз!
你要去? 好!
看你怎樣去! ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь!
他服了這藥, 好!
反倒懷了! вот тебе раз! принял это лекарство, а стало хуже!
VI hǎo собств.
Хао (фамилия)
VII hǎo словообр.
1) в сочетании с глагольными основами начальный компонент сложных прилагательных со значениями: удобно; легко; приятно
好看 hǎokàn красивый
好喫 hǎochī вкусный
好用 hǎoyòng подходящий, удобный \
好學 hǎoxué легко усваиваемый, лёгкий (о предмете обучения)

2) после глагольной основымодификатор сложных глаголов со значением: завершить; успешно закончить; довести до готовности
商量好 shāngliánghǎo достигнуть договорённости, договориться
學好 xuěhǎo выучить\
結好 jiěhǎo завязать
作好 zuòhǎo сделать
我作不好 мне не сделать, не смогу справиться
Английское значение
good, excellent, fine; well
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  4622

Написание иероглифа 好

Написание 好
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 好
ключ
номер ключа 38
черт в ключе 3
добавленных 3
всего черт 6

Чтения иероглифа 好 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) хао хао
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄏㄠˇ ㄏㄠˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) hou2 hou3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) коу коному суку ёи
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) こう このむ すく よい
  Чтения в корейском языке
(кириллица) хо
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *xɑ̀u *xɑ̌u

Коды и индексы иероглифа 好

Коды в кодировках
Юникод 597d
Биг-5 (Big5) A66E
Джи-би-2312 (GB-2312) 3A43
Джи-би-кей (GBK) BAC3
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2505
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 9131
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21028.010
Словарь "Канси" 0255.110
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 303.08 419.01
Словарь "Цыхай" 378.103
Словарь Морохаси 6053
Словарь "Дэ джаён" 0518.120
Словарь Мэтьюза 2062
Словарь Нельсона 1191
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №5132
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1170
Телеграфный код Тайваня 1170
Прочие коды
Символьный код иероглифа ZMYA
Код "Цанцзе" VND
Код "Четыре угла" 4744.7

好高鹜远

стремиться ввысь и спешить вдаль (обр. в знач.: отрываться от жизни, зарываться, забегать вперёд, заниматься пока ещё не актуальными далёкими задачами, браться за дело не по силам)

好高务远

стремиться ввысь и спешить вдаль (обр. в знач.: отрываться от жизни, зарываться, забегать вперёд, заниматься пока ещё не актуальными далёкими задачами, браться за дело не по силам)

好高

любить почёт; честолюбивый

好音

добрая весть; отрадные новости

好闲

лениться; бездельничать; праздный; ленивый

好问

не стесняться расспрашивать; любознательный

好采

удача, везение

好道

среднекит. хорошо (метко) сказано…
便好道 хорошо гласит поговорка 又好道 и ещё хорошо сказано: «…»

好逸恶劳

любить праздность и ненавидеть труд

好逑

прекрасная (хорошая) пара; хороший партнёр (помощник, товарищ)

好运

удача, счастье, везение; счастливая судьба
走好運 попасть в счастливую полосу; иметь удачу, быть счастливым; везёт

好过

1) жить хорошо (легко, в достатке)
他現在好過多了 теперь ему живётся уже гораздо лучше
2) приятный, удобный; приятно, хорошо, легко
不好過 не по себе, неприятно, нехорошо, тяжело 不好過的心情 дурное (тяжёлое) настроение

好辩

любить и уметь спорить; быть любителем споров, быть спорщиком; носить в себе дух противоречия

好转

\ поворот (сдвиг, перелом) к лучшему (к улучшению); благоприятный поворот, улучшение

好走

1) хороший, удобный, легко проходимый (напр. о дороге)
2) лёгкий (о положении или ходе в шахматы)

好赖

диал.
1) хороший и (или) плохой (дурной); хорошее и (или) плохое (дурное)
誰家生活好賴, 他都知道的一清二楚 кто как живёт — это ему известно досконально
2) худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при любых условиях
3) как-нибудь; более или менее
不管什麼, 好賴喫點兒就算了! неважно что, а как-нибудь поедим, и ладно!

好赌的

азартный человек, игрок; любитель азартных игр

好货

1) подарок
2) хорошая вещь, хороший товар
3) презр. тип, субъект, фрукт

好财

корыстолюбивый, алчный

好谈

разговорчивый, словоохотливый

好说话儿

доступный, обходительный; сговорчивый, уступчивый, покладистый

好说歹说

уговаривать (убеждать) и добром и острасткой

好说好理儿

по-хорошему, добром, дружелюбно

好说好理

по-хорошему, добром, дружелюбно

好说

1) (обычно в удвоении) спасибо за комплимент!, благодарю за добрые слова (за любезность)!; не стоит благодарности!
2) легко договориться, легко улаживаемый
3) доступный, обходительный; сговорчивый, покладистый
hàoshuō
разговорчивый; любитель поболтать
好說好笑 hàoshuōhàoxiào любить побалагурить

好话

приятные речи; хорошие слова; доброе слово
替…說好話 замолвить словечко за… 好話! хорошо сказано!

好评

благоприятный отзыв, положительная оценка

好讼

любить судиться; сутяжничать; сутяжнический

好让

чтобы дать возможность…; чтобы позволить; что позволило бы (дало бы возможность)

好菜

вкусное кушанье, вкусное (лакомое) блюдо, деликатес

好莱坞

Голливуд; голливудский

好花

охотно тратить (деньги); любить транжирить; расточительный

好色

женолюбие, похотливость, сладострастие, эротизм; женолюбивый, похотливый, сладострастный, эротический
hǎosè
хороший (красивый) цвет; хороший вид; прекрасная внешность; красота

好胜

желать первенства (превосходства); любить показать себя; самолюбивый; честолюбивый

好耍

забавный, интересный, занимательный, занятный

好笑

смешной, забавный

好端端儿

1) превосходный, прекрасный, в полном порядке, в отличном состоянии, крепкий
2) всё в порядке; ничего не случилось
好端端兒的, 你垂頭喪氣的嗐什麼?! что ты ни с того ни с сего убиваешься?!

好端端

1) превосходный, прекрасный, в полном порядке, в отличном состоянии, крепкий
2) всё в порядке; ничего не случилось
好端端的, 你垂頭喪氣的嗐什麼?! что ты ни с того ни с сего убиваешься?!

好穿好戴

наряжаться; щеголять, франтить; щегольство, франтовство

好瞧

красивый, изящный

好看

1) приятный, красивый; хорошо выглядеть
2) выглядеть достойно; достойный, с честью
做好看\ соблюсти лицо (честь); позаботиться о (чьей-л.) хорошей репутации

好癞

диал.
1) хороший и (или) плохой (дурной); хорошее и (или) плохое (дурное)
誰家生活好癩, 他都知道的一清二楚 кто как живёт — это ему известно досконально
2) худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при любых условиях
3) как-нибудь; более или менее
不管什麼, 好癩喫點兒就算了! неважно что, а как-нибудь поедим, и ладно!

好畤侯

xoy (маркиз) Хао-чжи (иносказательно о бумаге по фонетическому сходству слови 紙)

好男风

педерастия

好男子

добрый молодец, молодец

好男儿

добрый молодец, молодец

好男

добрый молодец, молодец

好用

подходящий, удобный

好生生

живёхонький; здоровёшенек

好生

1) хорошо, хорошенько; тщательно; как следует; внимательно; осторожно
孩子們好生坐着 дети, сидите как следует
2) очень, весьма, сильно; совершенно, полностью, совсем
好生放心不下 никак не в состоянии успокоиться hàoshēng
любить (утверждать) жизнь, дорожить всем живым
{{1089}}

好球

спорт отличный (ловкий) удар, прекрасный (чистый) мяч

好玩儿

забавный, интересный; занимательный; забава

好玩

забавный, интересный; занимательный; забава

好爵

прекрасное место (службы)

好煞

см. 好殺

好热性

теплолюбивость; термофильный, теплолюбивый
好熱性細菌(微生物) биол. термофил

好洁

чистоплотный

好汉

1) молодец; добрый молодец; славный (хороший) человек; удалец
2) муж, мужчина; нормальный человек

好气性

биол. аэробный
{{1091}}

好气儿

1) \ расположение; дружелюбный (доброжелательный) тон
沒\好氣\ терять доброе расположение (доброжелательный тон), приходить в раздражение, раздражаться
2) крайне рассерженный (сердитый); вне себя; очень рассердиться
我好氣兒呀! как я рассержен! 又好笑又好氣兒 смешно, и зло берёт hàoqìr
раздражительный, вспыльчивый

好气

1) \ расположение; дружелюбный (доброжелательный) тон
沒\好氣\ терять доброе расположение (доброжелательный тон), приходить в раздражение, раздражаться
2) крайне рассерженный (сердитый); вне себя; очень рассердиться
我好氣呀! как я рассержен! 又好笑又好氣 смешно, и зло берёт hàoqì
раздражительный, вспыльчивый

好比

подобный, одинаковый; то же самое, что…; точно так\ же, как…; точно, словно, наподобие, вроде, как будто
好比說 к примеру \ сказать

好死

тихо скончаться, спокойно почить; умирать своей смертью; естественная смерть

好歹儿

1) плюсы и минусы; суть дела
2) непредвиденный случай (обычно неприятный: опасность, беда, несчастье)
3) на худой случай; кое-как, спустя рукава

好歹

1) хороший и (или) дурной; хорошее и (или) дурное (плохое); добро и зло
孩子小, 還(hái)不知道好歹 дитя мало, \ не понимает, что хорошо и что плохо
2) опасность, беда, несчастье
有個好歹 если случится беда
3) худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при всех (любых) условиях, всегда
你好歹不要洩漏 ни в коем случае не предавай огласке
4) кое-как; всеми правдами и неправдами; более или менее
5) качество; состояние

好武

\ приверженность к ратному делу; воинственный

好模样的

сев.-вост. диал. ни с того ни с сего, без причины, без \ повода

好样的

образцовый; достойный подражания; образец; хоть куда!

好样儿的

образцовый; достойный подражания; образец; хоть куда!

好极了

превосходно!, чудесно!; отлично

好杀

в высшей степени, крайне, чрезвычайно; самый

好景不常

счастливые времена обычно мимолётны; благоприятная конъюнктура кратковременна

好是

очень, весьма, сильно

好日子

1) день свадьбы; день рождения; праздничный (торжественный) день
2) счастливые дни счастливая жизнь

好日头

диал. счастливые дни, счастливая жизнь

好日

1) день свадьбы; день рождения; праздничный (торжественный) день
2) счастливые дни счастливая жизнь

好施

\ благодетельствовать (благотворить); благотворительность, филантропия; благотворительный

好整以暇

собранный (организованный) и неторопливый (по «Цзо-чжуань», о достоинствах царства Цзинь: 好以眾整, …好以暇)

好打

новокит. худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при всех (любых) условиях, всегда, всё равно

好手把

диал. мастер \, золотые руки

好手儿

мастер \, золотые руки

好手

мастер \, золотые руки

好戴高帽

любить выслушивать комплименты, любить порисоваться (пофорсить); задаваться, напускать на себя важный вид

好战

воинственный, агрессивный

好慎

см. 好生 hǎoshēng(sheng)

好感

симпатия, расположение, доброжелательство

好意思

не смущаться, не стесняться, чувствовать себя удобно; не считать зазорным; без смущения, без стеснения; беззастенчиво
不好意思 bùhǎoyìsi смущаться, стесняться, стыдиться; стыдно; неудобно, неловко, совестно

好意

доброжелательство, внимание, благоволение; расположение, участие; доброжелательный

好惹

безответный, кроткий; покладистый
他不是好惹的 он вовсе не безответен, его лучше не задевать 不好惹 не давать себя в обиду

好恶

любовь (склонность) и (или) ненависть (отвращение); вкусы, наклонности

好性儿

доброта, добродушие; добрый, добродушный

好心没好报

чёрная неблагодарность

好心好意

от чистого сердца; с лучшими намерениями

好心

доброе сердце; доброта; доброжелательность; добрый
好心沒好意 доброе намерение было плохо понято

好彩

удача, счастье, счастливая судьба

好强

любить показать себя; самолюбивый, гордый

好弄

любить забавляться; игривый

好尚

чтить, уважать, любить; предпочитать; стремиться, чаять; стремление, склонность; нравы

好小子

1) молодец; удалец
2) хорош гусь!; каков гусь!

好容易

с \ трудом, насилу; легко ли, еле; едва
好容易有了這樣的機會! когда ещё подвернётся такой случай!, с трудом дождался я такого случая!

好家伙

восклицание при испуге или восхищении чем-л. неожиданным: вот так штука!; вот так раз!; вот те на!; здорово!
好傢伙, 你們怎麼幹得這麼快啊! здорово! как же это вы так быстро управились?!

好客

гостеприимный

好学

быть падким на учёбу; любознательный; увлечённый науками; любо знательность
hǎoxué
легко усваиваемый, лёгкий (о предмете обучения)

好嫖

увлекаться \ женщинами

好婆

вост. диал. бабушка (по материнской линии)

好妙

чудесный, превосходный, прекрасный

好如

см. 好像

好好端端

см. 好端端

好好先生

господин Всё-хорошо, господин Хороший-для-всех (божья коровка, покладистый простак; беспринципный приспособленец)

好好儿

1) хорошенько, тщательно, как следует
2) превосходный, очень хороший; превосходно, очень хорошо
3) \ всё в порядке; ничего не случилось
好好兒的, 你幹麼又傷心? что ты ни с того ни с сего опять расстраиваешься?
4) доволен, рад
5) добром; по-хорошему

好好

1) хорошенько, тщательно, как следует
2) превосходный, очень хороший; превосходно, очень хорошо
3) \ всё в порядке; ничего не случилось
好好的, 你幹麼又傷心? что ты ни с того ни с сего опять расстраиваешься?
4) доволен, рад
5) добром; по-хорошему

好奇性

любопытство, любознательность

好奇心

любопытство, любознательность

好奇

любопытствовать; любопытный, любознательный

好天儿

хорошая погода, вёдро; ясный день

好天

хорошая погода, вёдро; ясный день

好大喜功

жаждать величия и славы; гоняться за дутой славой; непомерное честолюбие

好大

\ большой; очень, весьма
好大一會 очень много времени, очень долго hàodà
иметь большие претензии; ставить себя высоко; с \ претензиями; самодовольный

好多

очень много; очень многие; великое множество, масса
hàoduō
гнаться за количеством, быть жадным

好处

1) польза, выгода, толк, прок, добро
2) достоинство, преимущество, положительная сторона

好声好气

дружеский тон; по-дружески, по-хорошему, доброжелательно, любезно

好坏

1) хороший и (или) плохой (дурной); хорошее и (или) плохое (дурное)
2) худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при любых условиях
3) как-нибудь; более или менее
4) качество, состояние

好在

1) кстати, к счастью, благо
我有空再來, 好在離這兒不遠 будет досуг — я ещё зайду, — благо отсюда недалеко
2) \ здравствовать, оставаться в целости, пребывать в благополучии
3) здравствуй\; будь\ здоров\; как по-живаете?
好在阮元瑜! здравствуй, Жуань Юань-юй!

好嘴

болтливый

好喫

вкусный, приятный на вкус

好喜

любить, увлекаться, находить удовольствие \; пристраститься \

好哇

как поживаете?, как \ здоровье?, здравствуй\!

好听

приятный на слух; мелодичный, музыкальный

好吧

хорошо!; ну ладно!; на том и порешим!

好名

гоняться за славой
hǎomíng
добрая слава

好合

дружба и согласие; дружный, согласный

好吃懒做

быть прилежным в еде и ленивым в работе; лодырничать, тунеядствовать, вести праздный образ жизни

好吃懒作

быть прилежным в еде и ленивым в работе; лодырничать, тунеядствовать, вести праздный образ жизни

好吃

вкусный

好古

любить древность; быть приверженным старине

好口

спорить, вести себя вызывающе (лезть в ссору)

好受

приятно, удобно, хорошо, легко
不好受 не по себе, неприятно, неудобно, нехорошо, тяжело

好友

верный (преданный, сердечный, добрый, большой) друг; закадычный приятель

好去

счастливого (доброго) Вам пути! (прощальное пожелание)

好劲

исключительный; ужасно здорово
這天氣! 好勁, 快把耳朵凍掉了! вот так погода! ужасно, того и гляди, что отморозишь уши! {{1090}}

好动

лёгкий на подъём, подвижный; легко возбудимый

好办

1) лёгкий, нетрудный, легко выполнимый (о деле)
2) пустяки, справимся!

好利

жадный, алчный, корыстолюбивый

好几个

(также с заменой другим счётным словом) многий; много \
好幾倍 во много раз 好接件(條, 本, 套,…) много \ 好幾回(次) много раз, многократно; часто 六十好幾的人 человек в возрасте, далеко за 60 лет

好几

многий; много \
好幾倍 во много раз 好接件(條, 本, 套,…) много \ 好幾回(次) много раз, многократно; часто 六十好幾的人 человек в возрасте, далеко за 60 лет

好况

оживление, подъём, высокая конъюнктура (в торговле, на бирже)

好内

предаваться утехам гарема; женолюбие

好儿

1) доброта, милость, доброе дело, добро
這是你的好兒 этим я обязан вам, это — благодаря вашей милости 人家對咱們有過好兒 люди были добры к нам 修個好兒 xiūgehǎor сделать доброе дело, оказать милость
2) привет, доброе пожелание
替我帶個好兒給他 передайте ему привет от меня
3) одобрение, браво
叫好兒 jiàohǎor кричать «браво», награждать поощрительными возгласами (напр. актёра)
4) доброжелательность, расположение
討好兒 tǎohǎor снискивать расположение; заискивать

好像

подобный; как будто; словно \; похоже, что…; быть похожим на…; кажется…; казалось бы…
好像…一樣(般) hǎoxiàngyīyàng(bàn) так же, как и…; совсем как… 好像…似的 hǎoxiàngsìde подобно, наподобие; как если бы… 好像跟誰生氣一樣 как будто (словно бы) на кого-то сердится 我好像在那而見過他似的 я как будто, где-то его видел

好使

удобный, лёгкий \, пригодный; легко, свободно

好住

счастливо оставаться! (прощальное пожелание)

好似

см. 好像

好仇

см. 好逑

好人

1) здоровый \
只有二十個好人了 \ осталось всего лишь 20 человек (после боя) 好人和病人 здоровые и больные
2) хороший (порядочный) человек
好人難做 трудно слыть хорошим человеком
3) хороший для всех, покладистый простак, либерал, божья коровка

好些儿

\ лучше, получше

好些个

\ лучше, получше
hǎoxiēge
(в значении сказуемого не употребляется) много, множество; \ многие

好些

\ лучше, получше
hǎoxiē
(в значении сказуемого не употребляется) много, множество; \ многие

好事家

1) охотник до сенсаций (скандалов, склок); сплетник; любопытный
2) охотник, любитель

好事多魔

доброе дело не без порухи, нет добра без зла

好事多磨

доброе дело не без порухи, нет добра без зла

好事

1) увлекаться сенсациями; быть охотником до скандалов; \ совать нос; сплетничать, склочничать; любопытный
2) интересоваться, испытывать любопытство; любопытный
hǎoshì
1) доброе (хорошее) дело; приятное дело; благо, добро
2) благотворительность; милость
做好事 сделать доброе дело
3) торжество, празднество; бракосочетание
4) будд. поминальная молитва (служба); молитва (чтение сутр) о спасении

好了

1) хорошо!; ладно!; конечно!
2) готово; сделано; и ладно; сойдёт!
3) довольно; \ хватит
4) поправиться, выздороветь
-haole
конечный компонент сложных глаголов со значением достижения цели действия
說好了 shuōhǎole договориться 買好了 mǎihǎole купить \

好么

1) ладно \?; идёт?; см. 好不好 1)
2) так вот как!; \ ладно же!
好麼! 他居然也反對起我來 вот как! и он, оказывается, выступает против меня!

好么

1) ладно \?; идёт?; см. 好不好 1)
2) так вот как!; \ ладно же!
好麼! 他居然也反對起我來 вот как! и он, оказывается, выступает против меня!

好久

\ долго; \ давно, давненько; много времени
好久沒見! давненько не виделись! (приветствие, ср.: сколько лет, сколько зим!)

好为人师

1) любить поучать, считать себя наставником, быть ментором
2) любитель ходить в наставниках, ментор

好为人师

1) любить поучать, считать себя наставником, быть ментором
2) любитель ходить в наставниках, ментор

好个

одобрит., воскл. какой…!; насколько же …!; что за…!
好箇美麗的地方! какое прекрасное место!

好不过的

непревзойдённый, отличный

好不当儿的

пекинский диал. ни с того, ни с сего; без повода, без причины

好不应儿的

пекинский диал. ни с того, ни с сего; без повода, без причины

好不容易

с \ трудом, насилу; легко ли; еле\
好不容易擠到前面 с большим трудом протиснуться вперёд

好不好的

ни с того, ни с сего; без причины

好不好

1) ладно \?; идёт?
我們看電影去, 好不好? пойдём в кино, хорошо?
2) хороший или плохой?; каков?; хорошо ли?
你看這個電影好不好? как тебе понравился этот кинофильм?
3) как дела?, как здоровье?
4) худо ли, хорошо ли, во всяком случае, так или иначе

好不了

1) не выздороветь, не излечиться
2) добром не кончится

好不

в восклицательных речениях перед двусложным прилагательным или глаголом (кроме 好不容易, см.): ещё бы не…; как, какой; сильно, очень
好不有趣! как интересно! 好不難過! как тяжело! 好不糊塗! как глупо!, какой нелепый! 好不熱鬧! какое оживление!, ужасно шумно!

好一个

вот так!; что за!…

好望角

Мыс Доброй Надежды


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии