Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | най |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄋㄞˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | naai1 naai5 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | дай нэ най | тити хaгукуму |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | だい ね ない | ちち はぐくむ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | нэ |
(латиница) | |
(хангыль) | 내 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5976 |
Биг-5 (Big5) | A5A4 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 444C |
Джи-би-кей (GBK) | C4CC |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | 2504 |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21024.060 |
Словарь "Канси" | 0255.021 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | 377.601 |
Словарь Морохаси | 6043 |
Словарь "Дэ джаён" | 0518.030 |
Словарь Мэтьюза | 4613 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №7936 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1168 |
Телеграфный код Тайваня | 1168 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | ZMYM |
Код "Цанцзе" | VNHS |
Код "Четыре угла" | 4742.7 |
сыр
нагрудник, передник
молочный кисель
сыр
айран
молочные продукты
молочная
чай с молоком
грудь
с.-х. молочная овца (коза)
бюстгальтер
детская кашица (из продуктов детского питания); отвар (для грудного ребёнка)
сухое молоко, молочный порошок
бюстгальтер; женские грудные бинты из бамбукового лыка (чтобы грудь выглядела плоской)
мед. несварение молока у ребёнка
пенка (на молоке); сливки
пенка (на молоке); сливки
грудница, мастит
с.-х. молочная корова
молочные зубы
творог
кремовый \
1) сливочное масло
2) сливки
酸奶油 сметана 鮮奶油 сливки
молоко (материнское)
молоко (от груди)
волосы на голове ещё не обсохли; молоко на губах ещё не обсохло
пушок (волосы) на голове новорождённого
пушок (волосы) на голове новорождённого
кормилица, мамка, няня
айран
1) молоко
2) диал. кормилица; мамка
кормилица, няня
кормилица
диал. кормилица
кормилица; мамка, нянька
кормилица; мамка, нянька
кормилица; мамка, нянька
1) бабушка, бабка
2) вежл. Вы, матушка, госпожа (при обращении к замужней женщине)
3) мать
4) жена
\奶奶 стар. главная (старшая) жена
大奶奶 невестка (жена старшего брата, также вежл. к младшей замужней женщине) 小奶奶 стар. младшая (второстепенная) жена
5) грудь
1) сосок; грудь
2) соска
1) сосок; грудь
2) соска
соска
молочные продукты
детское («молочное») имя
детское («молочное») имя
сдобное печенье (пирожное), вафли со сливочной начинкой
сдобное печенье (пирожное), вафли со сливочной начинкой
вежл. Вы (к супругу кормилицы)