I гл. 1)
tián заполнять, наполнять; заделывать; заваливать; засыпать; закладывать; закупоривать; затыкать; занимать; запруживать
填上那條溝 завалить эту канаву 移山填海 сворачивать горы и заваливать моря (обр. об огромной силе, могуществе) 填窟窿 а) заделывать (затыкать) дыры; б) перен. покрывать убытки, компенсировать потери 往坑裏填土 засыпать (заполнить) ямы землёй 填街塞巷 заполнить все улицы и запрудить переулки 失填巨港之岸 трупы покрывали весь берег огромной бухты 氣填吭臆 гнев стеснил горло и грудь 2)
tián пек. диал. набивать, наполнять, начинять; заряжать, заправлять; засовывать, втискивать; пичкать
填一隻鴨子 напихивать (набивать кормом, откармливать) утку 把口袋裏的錢, 填在撲滿裏 деньги из кармана засунуть в копилку 3)
tián записывать, вписывать, проставлять; заполнять, писать
頭一欄要填姓名 в первой рубрике надо проставить фамилию и имя 漏填了年月 не проставлена (пропущена) дата 填履歷表 заполнять анкету 填志願書 написать заявление (прошение) 填單 занести (внести) в опись (в список) 4)
tián инкрустировать; расписывать (покрывать, красить) \
填彩 расписывать (роспись) по резьбе 金填文字 письмена, инкрустированные золотом 填白器 белые сосуды для росписи 5)
zhì * помещать
多取好女填後宮 во множестве набирали хороших девушек и помещали их в дворцовый гинекей (гарем) 6)
diàn вм. 奠 (
преподносить; совершать приношение умершему)
7)
zhèn вм. 鎮 (
подавлять; усмирять; успокаивать; умиротворять)
II прил./наречие 1)
tiǎn истощённый; страждущий; больной
哀我填寡! О, горе страждущим (больным) и одиноким! 2)
chén долгий, продолжительный; долго
孔填不寧 Очень давно уже нет нам покоя III diàn сущ. * см. 瑱 (
драгоценный камень; привески к государевым или княжеским шапкам, закрывающие уши)
IV tián звукоподр. дянь; трамтарарам!
填然鼓之 «трам-тарарам» ― загремели барабаны; ударить звонко в барабаны (бросая войска в атаку) {{4-0663}}