Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 填

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий тянь  
латиницей tián  
азбукой чжуинь ㄊㄧㄢˊ 
Иероглиф 填
Русское значение
I гл.
1) tián заполнять, наполнять; заделывать; заваливать; засыпать; закладывать; закупоривать; затыкать; занимать; запруживать
填上那條溝 завалить эту канаву
移山填海 сворачивать горы и заваливать моря (обр. об огромной силе, могуществе
)
填窟窿 а) заделывать (затыкать) дыры; б) перен. покрывать убытки, компенсировать потери
往坑裏填土 засыпать (заполнить) ямы землёй
填街塞巷 заполнить все улицы и запрудить переулки
失填巨港之岸 трупы покрывали весь берег огромной бухты
氣填吭臆 гнев стеснил горло и грудь

2) tián пек. диал. набивать, наполнять, начинять; заряжать, заправлять; засовывать, втискивать; пичкать
填一隻鴨子 напихивать (набивать кормом, откармливать) утку
把口袋裏的錢,
填在撲滿裏 деньги из кармана засунуть в копилку

3) tián записывать, вписывать, проставлять; заполнять, писать
頭一欄要填姓名 в первой рубрике надо проставить фамилию и имя
漏填了年月 не проставлена (пропущена) дата
填履歷表 заполнять анкету
填志願書 написать заявление (прошение)
填單 занести (внести) в опись (в список)

4) tián инкрустировать; расписывать (покрывать, красить) \
填彩 расписывать (роспись) по резьбе
金填文字 письмена, инкрустированные золотом
填白器 белые сосуды для росписи

5) zhì * помещать
多取好女填後宮 во множестве набирали хороших девушек и помещали их в дворцовый гинекей (гарем)

6) diàn вм. 奠 (преподносить; совершать приношение умершему)

7) zhèn вм. 鎮 (подавлять; усмирять; успокаивать; умиротворять)
II прил./наречие
1) tiǎn истощённый; страждущий; больной
哀我填寡! О, горе страждущим (больным) и одиноким!

2) chén долгий, продолжительный; долго
孔填不寧 Очень давно уже нет нам покоя
III diàn сущ.
* см. 瑱 (драгоценный камень; привески к государевым или княжеским шапкам, закрывающие уши)
IV tián звукоподр.
дянь; трамтарарам!
填然鼓之 «трам-тарарам» ― загремели барабаны; ударить звонко в барабаны (бросая войска в атаку)
{{4-0663}}
Английское значение
fill in, fill up; make good
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1042

Написание иероглифа 填

Написание 填
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 填
ключ
номер ключа 32
черт в ключе 3
добавленных 10
всего черт 13

Чтения иероглифа 填 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) тянь
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄊㄧㄢˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) tin4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) тэн тин фусaгу удзумэру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) てん ちん ふさぐ うずめる
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) dhen

Коды и индексы иероглифа 填

Коды в кодировках
Юникод 586b
Биг-5 (Big5) B6F1
Джи-би-2312 (GB-2312) 4C6E
Джи-би-кей (GBK) CCEE
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3722
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10470.100
Словарь "Канси" 0236.341
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 104.02 134.29 393.48 407.38
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 1123
Словарь Ошанина том None, иероглиф №None
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1050
Телеграфный код Тайваня 1050
Прочие коды
Символьный код иероглифа BELO
Код "Цанцзе" GJBC
Код "Четыре угла" 4118.1

填齿

мед. пломбирование зубов; пломба

填齐

см. 填平

填鸭式

форма (способ, метод, приёмы) вдалбливания (зубрёжки, вбивания в голову; пичканья); догматический \; догматическая форма

填鸭

1) пекинск. диал. откармливать утку (насильно проталкивая ей специально приготовленный корм; особый способ откорма уток)
2) перен. пичкать; набивать; вбивать \
3) откормленная (жирная) пекинская утка (то же, что 北京鴨)

填骈

тесниться, располагаться вплотную друг к другу, стоять ряд к ряду

填馅儿

1) приносить напрасные жертвы, страдать ни за что
2) фаршировать, начинять
3) стр. начинка стены, материал (земля, камни) для засыпки стен

填馅

1) приносить напрасные жертвы, страдать ни за что
2) фаршировать, начинять
3) стр. начинка стены, материал (земля, камни) для засыпки стен

填隘

заполнять, запруживать, стеснять, сжимать

填限

приносить напрасные жертвы; страдать ни за что

填阏

мелеть, заиливаться, затягиваться илом; обмеление, заиление

填闲

с.-х. пожнивный

填闭

завалить, засыпать

填门

заполнять (запруживать, забивать) ворота (напр. о множестве гостей); толпиться в воротах

填金

инкрустиропать золотом

填还

воздавать, отплачивать, платить, вознаграждать; компенсировать, возмещать; покрывать; погашать; отдавать; делать добро (кому- л.)
填還\ платить \ добром за добро

填载

см. 填寫
{{4-0664}}

填足

дополнять, пополнять, добавлять \

填豗

осквернять (омрачать) душу; смущать

填词

1) писать слова песни (стихов) жанра «цы» на заданную мелодию
2) стихи для песни (стихотворный жанр с дин. Хань)

填讳

проставлять имя умершего предка (в тексте памятника, некролога, жизнеописания; по поручении) потомка умершего это должно делать другое лицо, т. к. самому потомку это не приличествует)

填记

см. 填寫

填註

1) вписывать, записывать, проставлять
2) см. 填注

填褊

тесниться, скопляться (быть) в тесноте

填表

заполнять таблицу (ведомость, сводку, анкету)

填补

восполнять; дополнять; пополнять; заполнять; покрывать; пломбировать (зуб)
填補真空 полит. заполнить вакуум 掙錢填補家 зарабатывать деньги, чтобы поддерживать семью 填補虧空 покрывать убытки, компенсировать (возмещать) потери

填街

заполнять (запруживать) улицы

填膺

наполнять грудь (сердце, душу, о чувстве)

填给

написать и выдать; выписывать, выпускать, выдавать
tiángěi
поддерживать, субсидировать, снабжать средствами существования, содержать

填纳

погашать недоимку, вносить плату, производить платёж

填簿

вносить в книгу; заносить в реестр (в счета)

填篆

кит. каллигр. тесный чжуань (один из стилей китайск. каллиграфии)

填箱

наполнять (набивать) сундуки (обр. в знач.: делать подарки невесте от её родных и друзей)

填筑

заполнение (осушение), засыпка (затопляемых земель)
{{填нет иероглифа tiánhuī см. 填豗}}

填空儿

1) занять вакансию
2) заполнять пустые места (напр. в бланке, анкете)

填空

1) занять вакансию
2) заполнять пустые места (напр. в бланке, анкете)

填然

с грохотом, с шумом

填漆

\ лаковые изделия с росписью (инкрустацией)

填满

1) заполнять, наполнять, забивать; засыпать; закладывать; заваливать
2) насыщать
資本主義的欲望是填不滿的 аппетиты у капитализма ненасытны

填溢

заполнять и заливать; переполнять и захлёстывать

填海

засыпать море (обр. о неосуществимой мечте)

填注

вписывать (вставлять) комментарии (примечания); снабжать комментариями (примечаниями), комментировать (текст)

填法

мед. тампонация

填池

рит. тазик для возлияний

填榜

заносить на доску имена выдержавших государственные экзамены (кэцзюй)

填楦

вгонять колодку; натягивать на колодку (башмак)

填格

заполнять графу (рубрику, на бланке); заполнять \, проставлять \

填星

кит. астр. Сатурн

填明

вписывать; заполнять; уточнять

填日

ставить дату, датировать

填方

делать насыпь; насыпь

填料箱

тех. сальник

填料塔

см. 填充塔

填料函

тех. сальник

填料

1) стр. заполнитель
2) тех. набивочный материал; набивка; сальник
3) с.-х. наполнитель

填抵

соответствовать, стоить, быть равноценным

填报

заполнять и представлять сводки (сведения)

填抚

вм. 鎮撫

填房

1) жена по второму браку
2) выходить замуж за вдовца (досл.: заполнять освободившееся, свободное место в доме)

填平

заваливать, заполнять, заравнивать (углубления)

填帖

заполнять экзаменационный билет заданным каноническим контекстом (из которого на билете даны 3-4 иероглифа, и требуется определить, из какого они текста, и выписать при них недостающий текст; такая система экзаменов была введена при дин. Тан)

填巷

см. 填街

填嵌

инкрустировать

填实

воен. заряд
填隙片 tiánxìpiàn
тех. тонкая прокладка

填安

вм. 鎮安

填字

заполнять буквами (иероглифами)
填字游戲 кроссворд

填委

накопляться, скопляться (о делах, хлопотах)

填填

1) солидный, величественно спокойный; медленный; строгий; чинный
2) гром; грохот (грома, колесниц, барабанного боя)

填塞法

мед. тампонация

填塞

1) заваливать; закладывать; засыпать; заполнять; заделывать; затыкать; закупоривать; производить забойку, забивать
2) наполнять, заполнять, полностью занимать; переполнять
填塞饑餓 заглушить чувство голода
3) мед. тампонировать

填坑

засыпать яму

填土

тех. насыпь; засыпка

填噎

см. 填咽

填嗓

закупоривать горло; застревать в горле
tiánsang
пичкать, перекармливать, закармливать (ребёнка)

填咽

давить друг друга в тесноте, тесниться, толкаться, набиваться битком; скопляться в тесноте

填命

отдавать жизнь, платить (жертвовать) жизнью

填发

написать и выдать; выписывать, выпускать, выдавать

填函盖

тех. нажимная втулка сальника

填函

тех. сальник

填凑

скучиваться, скопляться; тесниться, толпиться; смешиваться

填写

заполнять; вписывать (записывать, проставлять) \ (напр. в анкете)

填册

вносить в списки (в ведомость); вписывать; заполнять ведомость

填具

заполнять (напр. бланк); вписывать

填充物

с.-х. наполнитель

填充性

физ. вещественность, материальность, непроницаемость

填充塔

хим. башня (колонна) с насадкой; абсорбер, скруббер

填充

заполнять, наполнять; восполнять

填债

погашать (платить) долг

填仓儿

мясной день (празднество 25 числа первого месяца по китайскому лунному календарю; зашедшего гостя задерживали до конца угощения)

填仓

мясной день (празднество 25 числа первого месяца по китайскому лунному календарю; зашедшего гостя задерживали до конца угощения)

填书

кит. каллигр. тесное письмо (один из стилей каллиграфии)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии