Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 在

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзай  
латиницей zài  
азбукой чжуинь ㄗㄞˋ 
Иероглиф 在
Русское значение
zài I гл.
1) жить, быть в живых
父母在不在? живы ли \ родители?
祖母已經不在了 моей бабушки уже нет в живых

2) быть дома; быть налицо
先生在不在?дома ли учитель (господин)?

3) обитать в…, жить в…; находиться в…; проживать в…; быть расположенным в…; занимать (место, пост); также гл.- предлог, см. ниже, III
他在北京 он находится (живёт) в Пекине
在下位 находиться в подчинённом положении, занимать низкий пост
首都在北京 столица — Пекин
魚在在藻 рыба обитает в водорослях

4) входить в (чью-л.) компетенцию; зависеть от…; решаться (кем-л. или чём-л.)
謀事在人
成事在天 посл.
задумывает дело человек, а совершает его небо (ср.: человек предполагает, а бог располагает
)
學習的進步主要在自己努力 прогресс в учёбе прежде всего зависит от собственной старательности
在科 офиц.
входить в компетенцию отделения, решаться на уровне низшей инстанции

5) \ на месте (такого-то), \ в положении (такого-то); с (чьей-л.) точки зрения; в конструкции 在… 則… часто не переводится, а последующее существительное переводится косвенным падежом
在我則必攻在敵則必守 нам необходимо взять (это место), а противнику необходимо его удержать
在我 в моём положении, с моей точки зрения

6)* быть в числе, являться, быть (таким-то)
在易 быть в числе лёгких, быть нетрудным

7)* осматривать, оглядывать; навещать, посещать; справляться о здоровье
吾子獨不在寡人 только Вы, сударь мой, не навестили меня
II наречие
только, всего лишь; едва-едва
長沙乃在二萬五千戶耳 в Чанша тогда было едва 25 тысяч дворов, и только
III гл.-предлог
1) вместе с дополнением-существительным места и времени в позиции между подлежащим и сказуемым, а также перед группой подлежащего или сказуемого: в
在北京住(
住在北京) проживать в Пекине
在夏天 летом

2) в рамочных конструкциях перед существительными с послелогами (上,下,前,後,裏,中,內,外,間,旁,邊,左,右,東,西,南,北,時 и некоторыми другими, а также сложными с ними отымёнными наречиями:
前面
上頭 и т.д.) конструкция

а) выражает статическое обстоятельство места или времени в тех же позициях; переводится различными русскими предлогами или предложными наречиями в зависимости от значения послелога: на, над, под, впереди, перед, до, позади, после, за, в, внутри, вне, снаружи, между, у, при, сбоку (чего-л.), на краю, слева от, справа от, восточнее, западнее, южнее, севернее, во время (чего-л.) и т. д
在大樓前頭 перед зданием
在路旁 у (на обочине) дороги, при дороге
在三個月內 в течение трёх месяцев
在黄河以南 южнее реки Хуанхэ
在幌子下 под вывеской, обр. под ширмой (чего-л.)

б) указывает на область или сферу деятельности
在政治上 в политическом отношении, политически
在理論上 в теоретическом отношении, теоретически

в) после некоторых глаголов движения способна выражать динамическое обстоятельство места, среды
掉在水裏 падать (упасть) в воду

3) оформляет членные предложения места и времени, причём конструкция переводится в зависимости от значения замыкающего слова (
地方
時候
以前
以後 и др.) конструкции: там где, в то время когда, до того как, после того как и т. д
在農民打縠的
地方 где крестьяне молотят хлеб
在辛亥革命推翻了滿洲政府
以後 после того, как революция 1911 г. свергла правительство маньчжурской династии
IV форм.
1) перед глаголом или отглагольным существительным с послелогом служит для образования аналитической формы продолженного состояния
他在想 он раздумывает (находится в размышлении)
正在製造 как раз готовится (находится в состоянии изготовления)
在生長中 растёт, находится в стадии роста

2) в северо-западных диалектах после глагольной основы образует результативную форму места действия
躺在了牀上 улечься на кровати
放在了桌子上 поставить (положить) на стол
V словообр.
в сочетании с некоторыми морфемами с предметным значением, указывающими место или область деятельности, образует предикативы, указывающие на временное состояние субъекта
在鄉 отставной; быть в отставке
在野 оппозиционный; быть в оппозиции
在役 строевой; находиться в строю (на действительной службе)
{{0104}}
Английское значение
be at, in, on; consist in, rest
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2976

Написание иероглифа 在

Написание 在
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 在
ключ
номер ключа 32
черт в ключе 3
добавленных 3
всего черт 6

Чтения иероглифа 在 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзай
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄗㄞˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) zoi6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) дзай aру имaсу
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) ざい ある います
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чэ
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *dzhə̌i

Коды и индексы иероглифа 在

Коды в кодировках
Юникод 5728
Биг-5 (Big5) A662
Джи-би-2312 (GB-2312) 545A
Джи-би-кей (GBK) D4DA
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2663
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 7804
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10418.070
Словарь "Канси" 0223.100
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 274.38 391.09
Словарь "Цыхай" 312.207
Словарь Морохаси 4881
Словарь "Дэ джаён" 0455.140
Словарь Мэтьюза 6657
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №258
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 961
Телеграфный код Тайваня 961
Прочие коды
Символьный код иероглифа G/GDIB
Код "Цанцзе" KLG
Код "Четыре угла" 4021.4

在陈

испытывать недостаток в продовольствии (об армии); находиться в нужде, жить на голодном пайке
{{0105}}

在野名流

удалившаяся от дел знатная личность

在野党

оппозиционная партия; партия, не находящаяся у власти

在野

1) быть в отставке; удалиться от дел; отставной
2) находиться в оппозиции; оппозиционный

在道

\ в пути; попутчик, спутник

在逃

\ в бегах (о преступнике); беглый

在行嫌行

не любить собственную специальность

在行

1) состоять в гильдии (цехе)
2) перен. иметь опыт в данном деле; быть в курсе дела; хорошо осведомлённый; специалист, знаток

在草

подготавливаемый, разрабатываемый

在苫

быть в глубоком трауре (по родителям, в течение ста дней)

在职

1) находиться при исполнении служебных обязанностей; служащий
2) быть в штате (на штатной должности); штатный
3) без отрыва от работы

在籍

проживать по месту рождения; проживающий на родине

在目

\ перед глазами; быть живым в памяти

在疚

1) быть в трауре, блюсти траур
2) горевать, страдать

在理教

ист. учение ревнителей истины (XVII в., ответвление Союза белого лотоса, антиманьчжурское тайное общество, соединявшее религиозное учение буддизма, магические обряды даосизма и этику конфуцианства)

在理儿

1) приобщаться к истине; быть последователем учения
2) состоять членом секты (ордена)
3) шутл. не курить, не пить вина
在理兒嗎﹖ разве (что это) Вы не курите (не пьёте)?

在理会

ист. Общество ревнителей истины; см. 在理教

在理

1) приобщаться к истине; быть последователем учения
2) состоять членом секты (ордена)
3) шутл. не курить, не пить вина
在理兒嗎﹖ разве (что это) Вы не курите (не пьёте)?

在民

уст. быть китайцем (а не маньчжуром)
在民在旗? zàimínzàiqí? Вы китаец или маньчжур?

在此以前

до сих пор, до сего времени; до этого

在此

1) здесь, в этом месте
2)* \ в этом
在此不在彼 \ от этого, а не от \ другого

在案

офиц. находиться в деле (концовка, заключающая выписку из исходящего документа или изложения мер, принятых ранее по данному вопросу отправителем; обычно не переводится)

在朝党

правящая партия

在朝

находиться у власти, занимать официальный пост; правящий, находящийся у власти

在望

1) ожидаться, предстоять
2) впереди, перед глазами; налицо; близко, не за горами

在昔

прежде, некогда

在日

быть в живых

在旗

уст. быть в списках знамённых войск; быть маньчжуром

在教

1) принадлежать к секте (тайному обществу)
2) быть религиозным; исповедовать ислам

在握

1) находиться во власти (кого-л.)
2) легко достижимый

在押

\ под стражей, \ в заключении; содержащийся в заключении

在手

1) быть в (чьих-л.) руках
2) перен. находиться во власти
3) иметь в своих руках; полновластно распоряжаться

在所难免

быть неизбежным; принадлежать к числу неустранимых (напр., недостатков)

在所不辞

не отказываться от…, не останавливаться перед…
就是赴湯蹈火﹐他們也在所不辭 они готовы \ на тягчайшие испытания

在所不惜

не жалеть, не щадить
自己的生命﹐也在所不惜 не пощадить и самой своей жизни

在所不免

см. 在所難免

在我

1) моё дело; мне решать; \ зависит от меня
2) у меня; здесь
3) у нашей стороны (напр. об армии, делегации)
4) по-моему; с моей (нашей) точки зрения; в моём (нашем) положении
在我看來 c моей точки зрения

在意

1) замечать, помнить, держать в уме; памятный, заветный
2) быть внимательным (осторожным)

在心

иметь (держать) в мыслях; замечать, помнить; заветный, сердечный

在役

1) находиться в строю (на действительной службе, на работе)
2) действующий, работающий, исправный

在廷

1) быть (служить) при дворе; придворный
2) быть в присутствии (на суде); присутствующий на суде

在座

присутствовать (на заседании, банкете); заседать; присутствующий

在帮

быть членом тайного братства (общества) 紅幫 (или 青幫)

在家出家

жить в миру монахом (обр. в знач.: сторониться людской суеты, вести жизнь аскета)

在家

1) быть (жить) дома; дома, на дому
2) будд. жить в миру; оставаться мирянином

在宥

предоставлять свободу, не держать в узде; предоставлять естественному развитию (ход дела), ограничиваться лишь внимательным наблюдением

在室

1) жить с родителями (о девушке); до замужества, незамужняя
2) вернувшаяся в родительский дом (о женщине, ушедшей от мужа)

在官言官

чиновнику полагается говорить по-чиновничьи (обр.: говорить пристрастно, как требует занимаемое положение)

在天

*
1) находиться на небе
2) покойный, усопший, почивший

在外

1) вне; за границей; заграничный; находящийся в отъезде
在外資金 капиталовложения за границей
2) сверх того, не включая…; не учитывать
3) не содержаться, не входить

在处

в любом месте; везде, повсюду

在堂

быть в живых (о родителях)

在场

1) присутствовать на месте (напр. происшествия)
在場的人 присутствующий
2) быть участником (в деле), участвовать; участвующий

在在

повсюду, повсеместно

在园

член нашего братства (на конспиративном языке членов общества 哥老會)

在后

1) находиться позади
2) происходить (иметь место) позднее (затем, потом, после этого)

在即

скоро; вот-вот наступит, намечается в ближайшее время

在势

по сути дела; положение таково, что…

在劫难逃

трудно убежать от карающей руки судьбы; от судьбы не уйдёшь; чему быть - того не миновать

在前

1) быть (идти) впереди; происходить раньше
2) раньше, прежде; перед этим

在制品

незавершённая продукция

在公

1)* служить у князя, находиться на княжеской службе
2) вежл. с Вашей точки зрения; это зависит от Вас

在內

1) находиться внутри
2) быть включённым; включая, включительно

在先

1) опережать; ранее; сначала
2) заранее, заблаговременно
在先有說 об этом говорилось раньше, выше

在假

находиться в отпуску; во время отпуска; находящийся в отпуску

在候

пребывать в ожидании (чего-л.), ожидать

在保

быть на поруках; взятый под поручительство

在你

вежл.
1) Ваше дело, Вам решать, зависит от Вас
2) у Вас, в Ваших краях
3) по-вашему, по-твоему; с твоей (с Вашей) точки зрения; в твоём (в Вашем) положении

在位

1) царствовать, быть на троне
2) быть на службе (на посту), занимать должность
3) находиться в (чьём-л.) положении, бытъ на (чьём- л.) месте
不在其位﹐不謀其政 не будучи на чьём-либо месте, не решать за него вопросы управления; не совать нос в чужие дела (ср.: в чужой монастырь со своим уставом не суйся)

在任

\ на своём посту; состоящий в должности

在于

заключаться, содержаться в…; состоять, зависеть от…
問題在於 …вопрос состоит в \

在事

быть при деле; занимать должность, находиться на службе; служащий, работающий (о личном составе)
在事人員 личный состав (напр. учреждения)

在乡军人

уст. военный в отставке

在乡

\ в отставке; отставной

在乎

1) заключаться в, находиться (содержаться) в
2) обращать внимание, принимать близко к сердцу
滿不在乎 не обращать никакого внимания; нет дела до…

在丧

быть в трауре; носящий траур

在业

быть занятым; занятый (не безработный); занятость

在世

быть в живых; жить

在下

1) ниже; помещаться ниже
2) вежл. я; Ваш покорный слуга

在三

* 1) находиться в числе трёх \ (об отце, наставнике, государе)
2) отец, учитель и государь (трое наиболее уважаемых людей)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии